← Back to quotes

35

"HE who holds the Great Symbol will attract all things to him. They flock to him and receive no harm, for in him they find peace, security and happiness. Music and dainty dishes can only make a passing guest pause. But the words of Tao possess lasting effects, Though they are mild and flavourless, Though they appeal neither to the eye nor to the ear."

Author

Lao Tzu

All Translations

Czech

"Kdo pevně drží nejvyšší symbol, k tomu přichází celý svět. Přichází, a nic ho neohrožuje, nachází jen klid, mír, blaženost. Krásná hudba a chutná jídla lákají pocestného k zastavení. Avšak to, co vydává tao, je tak matné a bez chuti ! Hledíš na ně - a nejsi s to je spatřit. Nasloucháš mu - a nejsi s to je slyšet. Avšak užíváš-li ho - nejsi s to je vyčerpat."

German

"Halten die Großen am Urbild fest, so folgen des Reiches Länder ihrem Beispiel. Man folgt ihm und wird ohne Fehler sein. Es wird Ruhe, Friede und Genügsamkeit. (Aber) Tanzmusik, Gesellschaften, Schwelgen im Ubermaß, das ist der entarteten Fremdlinge Zeitvertreib. Spricht man zu ihnen vorn Wege Gottes, so wird erwidert: "Ach, dummes Zeug! Dafür habe ich keinen Geschmack; ihn zu schauen, seh' ich nicht genügend; ihn zu erlauschen, hör' ich nicht genügend; ihn gebrauchen, mag ich nicht! Schluß damit!""

English

"HE who holds the Great Symbol will attract all things to him. They flock to him and receive no harm, for in him they find peace, security and happiness. Music and dainty dishes can only make a passing guest pause. But the words of Tao possess lasting effects, Though they are mild and flavourless, Though they appeal neither to the eye nor to the ear."

Spanish

"El mundo se acerca a quien es fiel al gran modelo original. Tranquilo, homogéneo y sereno, se acerca y no se le hiere. La música y los manjares hacen que el caminante detenga sus pasos. Pero el SENTIDO deja la boca suave y sin sabor. Lo observas y no ves nada en particular. Lo escuchas y no oyes nada extraordinario. Actúas conforme a él, y no hallas el fin."

French

"Attachez-vous à la Grande Idée, et le monde avancera. Il avancera sans peine, dans la paix, la sérénité et l'abondance. La musique et la bonne chère attirent le voyageur de passage et il s'arrête. Mais ce qui vient du Tao ne flatte pas le palais, car il est sans saveur. On le regarde, mais cela ne suffit pas pour le voir; on l'écoute, mais cela ne suffi pas pour l'entendre. Si l'on a recours à lui, on ne peut l'épuiser."

Hungarian

"Ha a Tao ismerete lakoznék az emberek szívében, megváltoznék az egész világ. Megszünnék a szenvedés és a lélek megtelnék csodálatos nyugalommal. De az emberek lármás táncvigalmakra vágyódnak. A Tao ismerete nincs ínyükre. Mert szemük nem látja és fülük nem hallja a Taot. És mégis kimeríthetetlen a Taonak szelleme."

Russian

"Держись Великого Образа, И Поднебесная к тебе придет, Придет - и знать не будет зла, Всюду будет царить великий мир, Где музыка звучит и яства на столе, Там всякий путник мимо не пройдет. Но слово, которое исходит от Пути, Так блекло! Различишь его едва ли. Смотришь на него - не можешь его видеть. Слушаешь его - не можешь слышать. Пользуйся им - за целый век не исчерпаешь."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #