← Back to quotes

76

"WHEN a man is living, he is soft and supple. When he is dead, he becomes hard and rigid. When a plant is living, it is soft and tender. When it is dead, it becomes withered and dry. Hence, the hard and rigid belongs to the company of the dead: The soft and supple belongs to the company of the living. Therefore, a mighty army tends to fall by its own weight, Just as dry wood is ready for the axe. The mighty and great will be laid low; The humbie and weak will be exalted."

Author

Lao Tzu

All Translations

Czech

"Když se člověk rodí, je slabý a poddajný. Když umírá, je pevný a silný. Všechno tvorstvo, stromy a rostliny, když se rodí, jsou vláčné a křehké. Když umírají, jsou seschlé a ztvrdlé. Tak to, co je pevné a silné, směřuje k smrti, co je slabé a poddajné, směřuje k životu. To je, proč zbraně, jsou-li příliš mocné, nepřinášejí vítězství, proč stromy, jsou-li příliš zdatné, neujdou sekyře. Silné a mohutné má místo dole, slabé a poddajné má místo nahoře."

German

"Die Sin kamen vorwärts im Wachstum, auch als sie noch schwach und jung waren; sie kamen in Verfall, als sie mächtig und stark geworden. Die eingeborenen Völker, wie Gräser und Bäume kamen sie vorwärts, auch als sie schwach und locker waren; nun verfallen sie ebenfalls, verwelkend aus Mittellosigkeit. - Die Alten sagten: "Des Mächtigen und Starken Begleiter ist der Verfall; des Zarten und Weichen Begleiter ist das Wachstun. - Richtig verhält sich, wer durch Waffen überwältigte, indem er ein Beispiel gibt, nicht indem er den Unterjocher macht. Der Baum in seiner Größe, wie ist er ein Beispiel des Opferns! Der Starke und Große verharre unten, auf daß die Kleinen und Schwachen nach oben kommen!"

English

"WHEN a man is living, he is soft and supple. When he is dead, he becomes hard and rigid. When a plant is living, it is soft and tender. When it is dead, it becomes withered and dry. Hence, the hard and rigid belongs to the company of the dead: The soft and supple belongs to the company of the living. Therefore, a mighty army tends to fall by its own weight, Just as dry wood is ready for the axe. The mighty and great will be laid low; The humbie and weak will be exalted."

Spanish

"El hombre, cuando entra en la VIDA, es blando y débil, mas muere rígido y fuerte. Las plantas, cuando entran en la VIDA, son tiernas y delicadas, mas mueren secas y tiesas. Los duros y fuertes son compañeros de la muerte, los blandos y flexibles, de la VIDA Con armas rígidas se puede vencer. A los árboles fuertes les aguarda la tala. Lo fuerte y grande es inferior. Lo blando y flexible, superior."

French

"Nouveau-né, l'homme est souple et frêle; mort, il est rigide et dur. A leur naissance, les plantes et les arbres sont tendres et flexibles morts, ils sont rigides et durs. Solidité et rigidité sont les compagnes de 1a mort; souplesse et faiblesse sont les compagne de la vie. C'est pourquoi une armée devenue forte ne vaincra pas, un arbre devenu grand sera abattu Ce qui est fort et grand est dans une position inférieure; ce qui est souple et faible est dans une position élevée."

Hungarian

"Ifjú korában az ember rugékony; halálához közeledvén, mindinkább megmerevedik. A növények és fák is rugékonyak, míg fiatalok, és merevek, ha hervadni, korhadni kezdenek. A merevség tehát kisérője a halódásnak, míg a rugékonyság a viruló életnek a társa. Az íjnak íve is csak kemény fadarab csupán és csakis a rajta lévő húr révén válik használhatóvá. És így a merevség, keménység alsóbbrendű, míg a rugékonyság, finomság felsőbbrendű."

Russian

"Человек, рождаясь, мягок и нежен. Умирая, он тверд и напряжен. Когда все вещи, трава и деревья, живут, они мягки и гибки. А умирают они сухими и жесткими. Посему жесткость и напряженность - спутники смерти, Мягкость и нежность - спутники жизни. Вот почему, коли войско сильно, оно не победит. А если дерево крепко, оно сломается. Крепкое и большое будет внизу. Мягкое и слабое будет вверху."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #