← Back to quotes

The Function of Emptiness

"But for heaven and earth's humaneness, the ten thousand things are straw dogs. But for the holy man's humaneness, the hundred families are straw dogs. Is not the space between heaven and earth like unto a bellows? It is empty; yet it collapses not. It moves, and more and more comes forth.[But] "How soon exhausted is A gossip's fulsome talk! And should we not prefer On the middle path to walk?""

Author

Lao Tzu

All Translations

Czech

"Nebe a země postrádají lidskosti, ke všem bytostem se chovají jako k trávě a živočichům.* Moudrý člověk není lidský a neporušuje přirozený život lidu. Prostor mezi nebem a zemí se podobá kovářskému měchu a flétně: (jedno i druhé) je uvnitř prázdné a přímé. Čím je (v něm) silnější pohyb, tím větší je výsledek.** Kdo mnoho mluví, často se potkává s nezdarem. Proto je lépe zachovat střed (míru).*3*"

German

"Die Natur kennt keine Menschenliebe, ihr sind alle Wesen nur Spielzeug. Der Weise kennt keine Menschenliebe, ihm ist das Volk nur ein Nichts. Alles zwischen Himmel und Erde gleicht einem Blasebalg; er ist leer und doch unerschöpflich; je mehr er sich bewegt, desto mehr kommt heraus: Viele Worte meist in Nichts zerrinnen; besser man bewahrt sie innen."

English

"But for heaven and earth's humaneness, the ten thousand things are straw dogs. But for the holy man's humaneness, the hundred families are straw dogs. Is not the space between heaven and earth like unto a bellows? It is empty; yet it collapses not. It moves, and more and more comes forth.[But] "How soon exhausted is A gossip's fulsome talk! And should we not prefer On the middle path to walk?""

Spanish

"Cielo-y-Tierra no tiene sentimientos; trata todas las cosas como perrosde paja . El Sabio no tiene sentimientos; trata a toda su gente como perros depaja. Entre el Cielo y la Tierra parece haber un Fuelle: está vacío,pero es inagotable; cuanto más trabaja, más sale de él: Más vale buscarlo en tu interior."

Hungarian

"Menny és föld könyörtelen, úgy bánnak A miriád lénnyel, mint a kutyával; a bölcs Könyörtelen, és úgy bánik az emberekkel, Mint a kutyákkal. Vajon nem olyan-e a menny és a föld közti térség, Mint egy fújtató? Üres, anélkül, hogy kiürülhetne, Minél többet dolgozik, annál több jön ki belőle. A sok beszéd szükségképp csendhez vezet. Jobb, ha eleve az ürességhez tartjuk magunkat."

Russian

"Небо и Земля не гуманны и относятся к мириадам существ, как к соломенным собачкам. Мудрый человек не гуманен и относится к людям, как к соломенным собачкам. Не подобно ли пространство между Небом и Землёй [кузнечным] мехам? Будучи пустотным, оно неисчерпаемо. Чем больше оно движется, тем больше ему прибавляется. Произносящий бесчисленное множество речей не сравним со сберегающим это в себе."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #