Emptying the Heart
""Vast virtue's form Follows Reason's norm. "And Reason's nature Is vague and eluding. "How eluding and vague All types including! How vague and eluding, All beings including! How deep and how obscure. It harbors the spirit pure, Whose truth is ever sure, Whose faith abides for aye From of yore until to-day. "Its name is never vanishing, It heeds the good of everything." Through what do I know that "it heeds the good of everything"? In this way, verily: Through IT."
Author
Lao TzuAll Translations
"Podoby velikého te se podřizují pouze tao. Tao je věc nejasná a mlhavá.* Ó mlhavé! Ó nejasné! V něm jsou obsaženy podoby. Ó nejasné! Ó mlhavé! V něm jsou obsaženy všechny věci. Ó bezedné! Ó mlhavé! V něm jsou obsažena všechna semena. Jeho semena jsou zcela hodnověrná a obsahují pravdu. Od dávných dob do našich dnů jeho jméno nepomíjí. Je zde proto, aby označovalo počátek všech věcí. Proč znám počátek všech věcí? Pouze jeho zásluhou.**"
"Der Gehalt des Unfaßlichen liegt in Tao. Tao ist Wesen, aber unfaßlich und unbegreiflich. Unfaßlich und unbegreiflich ist sein Bild. Unfaßlich und unbegreiflich ist sein Wesen. Unergründlich dunkel ist sein Geist und doch so zuverlässig. In ihm ist Treue, unwandelbar ist er. Seit alters sah er den Anfang der Dinge. Der Dinge Anfang aber ahne ich nur durch Ihn."
""Vast virtue's form Follows Reason's norm. "And Reason's nature Is vague and eluding. "How eluding and vague All types including! How vague and eluding, All beings including! How deep and how obscure. It harbors the spirit pure, Whose truth is ever sure, Whose faith abides for aye From of yore until to-day. "Its name is never vanishing, It heeds the good of everything." Through what do I know that "it heeds the good of everything"? In this way, verily: Through IT."
"En la naturaleza de la Gran Virtud se halla seguir al Tao y sóloal Tao. Pero, ¿qué es el Tao? Es Algo esquivo e impreciso. ¡Esquivo e impreciso!, pero contiene en Su interior una Forma. ¡Esquivo e impreciso!, pero contiene en Su interior una Sustancia. ¡Sombrío y oscuro!, pero contiene en Su interior una Semillade Vitalidad. La Semilla de Vitalidad es muy real; contiene en Su interior una Sinceridadinagotable. A través de los tiempos, Su Nombre ha sido preservado para recordarel Origen de todas las cosas. ¿Cómo conozco la naturaleza de todas las cosas en suOrigen? Por lo que está en mi interior."
"A nagy erényű ember minden pillanatában Az utat követi, és csak az utat. Mint minden dolog, az út is Árnyékos és bizonytalan. Bizonytalan és árnyékos, De van benne valami kép; Árnyékos és bizonytalan, De mégis van benne anyag. Homályos és sötét, De van benne lényeg. Ez a lényeg egészen eredeti És van benne valami, ami megmérhető. A jelentől visszafelé a régmúlt korokig Neve sosem hagyta el. Arra szolgál, hogy a sokaság atyáit vegye szemügyre. Hogyan tudom, hogy a sokaság atyái Ilyenek? Pontosan ezáltal."
"Облик великой Благости проистекает из Дао. В вещах Дао неразличимо-туманно. Неразличимо-туманное! Но в нём заключены образы. Туманно-неразличимое! Но оно объемлет вещи. Отдалённое и тёмное! Но оно содержит семя. Семя это истинное, ибо оно освящено искренностью. С древности и до наших дней имя его не высказано. Оно известно как отец мириад созданий. Откуда я знаю, что форма отца созданий такова? Из него же самого."