← Back to quotes

Trouble From Indulgence

"One on tiptoe is not steady; One astride makes no advance. Seff-displayers are not enlightened, Self-asserters lack distinction, Self-approvers have no merit, And self-seekers stunt their lives. Before Reason this is like surfeit of food; it is like a wen on the body with which people are apt to be disgusted. Therefore the man of reason will not indulge in it."

Author

Lao Tzu

All Translations

Czech

"Kdo vystoupil na špičky, nemůže (dlouho) stát. Kdo dělá velké kroky, nemůže jít (dlouho). Kdo sám sebe vystavuje na odiv, nezáří. Kdo sám sebe vychvaluje, nedosáhne slávy. Kdo pronásleduje, nesklidí úspěch. Kdo sám sebe vyvyšuje, nemůže mezi jinými být uznáván. Vycházím-li z tao, pak se vše toto nazývá zbytečné přání a marné počínání. Takové lidi nenávidí všechny bytosti. Proto si tak nepočíná člověk, který ovládá tao."

German

"Wer auf den Zehen steht, steht nicht fest. Wer mit gespreizten Beinen geht, kommt nicht fort. Wer selber scheinen will, der leuchtet nicht. Wer sich selber rühmt, hat kein Verdienst. Wer sich selbst erhebt, ragt nicht hervor. Wer sich vor die Weisheit stellt, der ist ein Tor, den man von sich weist. Wer Tao hat, der handelt anders."

English

"One on tiptoe is not steady; One astride makes no advance. Seff-displayers are not enlightened, Self-asserters lack distinction, Self-approvers have no merit, And self-seekers stunt their lives. Before Reason this is like surfeit of food; it is like a wen on the body with which people are apt to be disgusted. Therefore the man of reason will not indulge in it."

Spanish

"Quien se mantiene de puntillas no puede sostenerse. Quien se sostiene a horcajadas no puede caminar. Quien se exhibe a sí mismo no brilla. Quien se justifica a sí mismo no obtiene honores. Quien ensalza sus propias capacidades no tiene mérito. Quien alaba sus propios logros no permanece. En el Tao, estas cosas se llaman "alimento no deseado y tumores molestos",que son abominados por todos los seres. Por ello, el hombre del Tao no pone en ellos su corazón."

Hungarian

"Az, aki lábujjhegyen jár, nem tud állni; Aki nagyokat lép, nem tud gyalogolni. Aki magát mutogatja, nem szembeszökő; Aki azt hiszi, igaza van, nem kiváló férfi; Aki dicsekszik, érdemtelen; Aki hetvenkedik, nem tart ki soká. Az út szemszögéből nézve csak "Felesleges étkek és hasztalan, káros kinövések." Mivel vannak Dolgok, amelyek megvetik őket, Az, akié az út, velük nem lakozik."

Russian

"Стоящему на цыпочках долго не простоять. Идущему большими шагами далеко не уйти. Демонстрирующий себя - не просветлён. Считающий себя правым - не очевиден. Кичащийся собой не имеет заслуг. Заносчивому не стать властителем. Рассуждая с позиций Дао, про это говорят: "Излишество в пище и непристойность в поступках в сочетании с вещами несут вред". Поэтому, обладающий Дао, свободен от пребывания в этом."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #