← Back to quotes

Non-Assertion

"When one desires to take in hand the empire and make it, I see him not succeed. The empire is a divine vessel which cannot be made. One who makes it, mars it. One who takes it, loses it. And it is said of beings: "Some are obsequious, others move boldly, Some breathe warmly, others coldly, Some are strong and others weak, Some rise proudly, others sneak." Therefore the holy man abandons excess, he abandons extravagance, he abandons indulgence."

Author

Lao Tzu

All Translations

Czech

"Kdyby se někdo chtěl násilím zmocnit země, vidím, že nedostihne svého cíle. Země se podobá tajuplné nádobě, jíž se nelze dotknout. Kdyby se (jí) někdo dotkl, setká se s nezdarem. Kdyby (ji) někdo uchopil, ztratil by ji.* Proto jedny bytosti jdou, druhé po nich následují; jedny rozkvétají, druhé usychají; jedny sílí, druhé slábnou; jedny se vytvářejí, druhé hynou. Moudrý člověk se proto zříká nesmírnosti, zamítá přepych a hýřivost.**"

German

"Wer die Welt nehmen und sie formen wollte, würde scheitern. Sie ist ein geistig Ding, das man nicht formen kann. Der Former zerstört es, und der Nehmer verliert es. In diesem Weltenwandel geht man bald vor, bald folgt man nach, bald sieht man froh, bald finster drein, bald wird man stark, bald wird man schwach, bald bricht man los, bald lenkt man ein. So meidet der Weise den Überschwang wie die Überhebung, und verachtet äußere Größe."

English

"When one desires to take in hand the empire and make it, I see him not succeed. The empire is a divine vessel which cannot be made. One who makes it, mars it. One who takes it, loses it. And it is said of beings: "Some are obsequious, others move boldly, Some breathe warmly, others coldly, Some are strong and others weak, Some rise proudly, others sneak." Therefore the holy man abandons excess, he abandons extravagance, he abandons indulgence."

Spanish

"¿Pretende alguien conquistar el mundo y hacer lo que quieracon él? No veo cómo podría tener éxito. El mundo es un recipiente sagrado que no puede ser manipulado ni dominado. Manipularlo es estropearlo, y dominarlo es perderlo. De hecho, existe un tiempo para que todas las cosas vayan delante,y existe un tiempo para que vayan detrás; un tiempo para respirardespacio y otro para hacerlo deprisa; un tiempo para crecer en fortalezay otro para declinar; un tiempo para subir y otro para bajar. Por ello, el Sabio evita los extremos, los excesos y las extravagancias."

Hungarian

"Bárki áll is a birodalom élére, Ha valamit tenni akar, Nem szabad késlekednie. A birodalom szent hajó, És semmit sem szabad vele tenni. Ha bárki valamit tesz, elrontja, Ha bárki hatalmába keríti, Elveszíti. Ezért hát vannak dolgok, Amelyek vezetnek, s mások követik ezeket; Vannak, kik pihegnek, mások lihegnek; Vannak, kik pusztítanak, S vannak, kik elpusztulnak. Ezért a bölcs kerüli a túlzást, a különcséget, És a szemtelenséget."

Russian

"Тому, кто хочет править Поднебесной и при этом предается деяниям, я думаю, не достичь успеха. Поднебесная - это священный сосуд, с которым ничего нельзя сделать. Действующий - потерпит неудачу. Желающий обрести это - утратит. Поэтому одни существа идут впереди, другие следуют за ними. Одни выдыхают через нос, другие дуют ртом. Одни разрушают, другие уничтожаются. Вот почему мудрец сторонится избыточности, избегает чрезмерности и отбрасывает бахвальство."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #