← Back to quotes

Sameness in Difference

"When a superior scholar hears of Reason he endeavors to practise it. When an average scholar hears of Reason he will sometimes keep it and sometimes lose it. When an inferior scholar hears of Reason he will greatly ridicule it. Were it not thus ridiculed, it would as Reason be insufficient. Therefore the poet says: "The Reason--enlightened seem dark and black, The Reason--advanced seem going back, The Reason--straight-levelled seem rugged and slack. "The high in virtue resemble a vale, The purely white in shame must quail, The staunchest virtue seems to fail. "The solidest virtue seems not alert, The purest chastity seems pervert, The greatest square will rightness desert. "The largest vessel is not yet complete, The loudest sound is not speech replete, The greatest form has no shape concrete." Reason so long as it remains latent is unnamable. Yet Reason alone is good for imparting and completing."

Author

Lao Tzu

All Translations

Czech

"Moudrý člověk, který poznal tao, usiluje o jeho uskutečnění. Vzdělaný člověk, který poznal tao, hned je zachovává, hned je ztrácí. Nevzdělanec, který poznal tao, vydává je posměchu. Kdyby nebylo vydáváno posměchu, nejevilo by se tao. Je proto přísloví: kdo poznává tao, podobá se temnému (a); kdo vniká v tao, podobá se ustupujícímu (b); kdo je na výši tao, podobá se zbloudilému (c); člověk vyšší ctnosti se podobá prostému (d); velký vzdělanec se podobá opovrženému (e); neomezená ctnost se podobá nedostatku ctnosti; rozšiřování ctnosti se podobá rozkrádání ctnosti (f); skutečná pravda se podobá nedostatku pravdy (g).* Velký čtverec nemá úhly; objemná nádoba se dlouho vyrábí; silný zvuk nelze uslyšet; velký tvar je bez tvaru.** Tao je (před námi) skryto a nemá jméno. Avšak pomáhá (všem bytostem) a vede je k dokonalosti.*3*"

German

"Wenn der wirklich Weise von Tao hört, so wandelt er auf dessen Bahn. Der halb nur Weise folgt bald Tao, bald verliert er ihn. Die Dummen aber, hören sie von Tao, verlachen ihn, und lachten sie nicht, so wäre es wirklich nicht Tao. So lautet denn ein Spruch: Wer von Tao erleuchtet ist, scheint dunkel. Wer Taos Weg gegangen, scheint zurückgeblieben. Sein ebener Weg erscheinet rauh, das reichste Leben scheinet leer, die größte Reinheit scheint wie Schmach, der geistige Besitz so arm, die Tugendstärke wie ein Schwanken, wer echt im Glauben, scheint zu wanken - Das große Geviert scheint ohne Ecken, ein riesiges Gefäß, unvollendet, ein großer Ton, der schwach nur schallt. Tao ist verborgen, namenlos, nur im Sichverschenken, im Vollenden groß."

English

"When a superior scholar hears of Reason he endeavors to practise it. When an average scholar hears of Reason he will sometimes keep it and sometimes lose it. When an inferior scholar hears of Reason he will greatly ridicule it. Were it not thus ridiculed, it would as Reason be insufficient. Therefore the poet says: "The Reason--enlightened seem dark and black, The Reason--advanced seem going back, The Reason--straight-levelled seem rugged and slack. "The high in virtue resemble a vale, The purely white in shame must quail, The staunchest virtue seems to fail. "The solidest virtue seems not alert, The purest chastity seems pervert, The greatest square will rightness desert. "The largest vessel is not yet complete, The loudest sound is not speech replete, The greatest form has no shape concrete." Reason so long as it remains latent is unnamable. Yet Reason alone is good for imparting and completing."

Spanish

"Cuando un estudioso sabio oye hablar del Tao, lo practica con diligencia. Cuando un estudioso mediocre oye hablar del Tao, oscila entre la fey la incredulidad. Cuando un estudioso sin valor oye hablar del Tao, se ríe a carcajadasde él. Pero si personas como ésta no se rieran de él, ¡elTao no sería el Tao! Los sabios de la antigüedad han dicho verdaderamente: El Camino claro parece oscuro. El Camino progresivo parece regresivo. El Camino suave parece abrupto. La Virtud superior parece un abismo. La gran Blancura parece maculada. La exuberante Virtud parece incompleta. La Virtud establecida parece harapienta. La Virtud sólida parece fundida. La gran Cuadratura no tiene esquinas. Los grandes talentos maduran tardíamente. El gran Sonido es silencioso. La gran Forma carece de forma. El Tao está oculto y no tiene nombre; pero sólo élsabe cómo ayudar y completar."

Hungarian

"Mikor a legjobb tanuló hall az Útról. Szorgalmasan gyakorolja; Ha az átlagos tanuló hall az Útról, Úgy tetszik néki, egyszer már ott van, S eltűnik a másik pillanatban; Mikor a legrosszabb tanuló hall az Útról, Hangosan nevet. Ha nem nevetne, Méltatlanná válna az Úthoz. Ezért a Csien jené az út: Az út, ami fényes, unalmasnak látszik. Az út, ami előre visz, úgy tetszik, visszafelé fut; A síma út göröngyösnek látszik. A legnagyobb erény olyan, mint a völgy; A legfehérebb mocskosnak tetszik; A nagy erény hiányos a szemnek; A buzgó erény lustának tűnik; Az egyszerű erény piszkosnak tetszik; A nagy négyszögnek nincsenek sarkai. A nagy hajót sokáig építik, A nagy zeneszóban megritkul a hang, A nagy képmásnak nincsen alakja. Az út névtelenségbe rejti magát. Csak az út tűnik ki az adományban. És a befejezésben."

Russian

"Когда муж высоких способностей слышит о Дао, он усердно следует ему. Когда муж средних способностей слышит о Дао, он порой сохраняет его, порой утрачивает. Когда муж низких способностей слышит о Дао, он громко смеётся над ним. Если бы над ним не смеялись, было бы недостаточно, чтобы оно считалось истинным Дао. Поэтому "Извечные суждения" гласят: "Пресветлое Дао кажется тёмным. Дао, ведущее вперёд, кажется влекущим назад. Обыденное Дао кажется исключительным. Высшая Благость подобна долине. Великая белизна кажется покрытой пятнами. Всеохватная Благость кажется недостаточной. Подлинная Благость кажется сокрытой. Извечная истина кажется пустой. Великий квадрат не имеет углов. Великий сосуд долог в изготовлении. Великий Звук не часто услышишь. Великий Образ не имеет формы". Дао потаённо и безымянно. И лишь потому, что это - Дао, оно может быть совершенным и в воздаянии, и в воплощении."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #