43
"The softest things in the world overcome the hardest things in the world. Non-being penetrates that in which there is no space. Through this I know the advantage of taking no action. Few in the world can understand the teaching without words and the advantage of taking no action."
Author
Lao TzuAll Translations
"天下之至柔,馳騁天下之至堅。 無有入〔於〕無間。 吾是以知無為之有益。 不言之教, 無為之益, 天下希及之。"
"Kainatın ən zərif və yumşağ maddəsi Ən möhkəm və güvvətliyə üstün gəlir Qeyri-maddi olan isə Ara olmayan yerdən də keçir Biəməl olmağın qədrini bundan bilirəm Sözsüz öyüd verib öyrətmək Biəməlliyin xeyirini görmək Hər kəsin qisməti deyil"
"В Поäнебесната най-слабото наäвива на най-силното. Небитието е навсякъäе. (Прониква в неочаквани места) Ето защо аз знам каква е ползата от неäеянието. Няма нищо в Поäнебесната, което би могло äа се сравни с учението за безмълвието и ползата от неäеянието."
"V Podnebesí z té nejútlejší útlosti jako by cvalem dospíváme do stavu nejstuhnutější strnulosti. A nebytím vkročíme do stavu neaktivity. Z toho jsem nejlépe pochopil prospěšnost nezasahování! A právě příkladnost beze slov a prospěšnost nezasahování, to je to nejcennější, co se dá v Podnebesí dosáhnout!"
"De blideste ting i verden overvinder de hårdeste ting i verden. Det, som ikke er til, kan trænge ind, hvor der ikke er noget rum. Deraf erkender jeg værdien af ikke at handle. At lære uden ord og arbejde uden at udrette noget, dette forstår kun få."
"Das Allerweichste auf Erden überholt das Allerhärteste auf Erden. Das Nichtseiende dringt auch noch ein in das, was keinen Zwischenraum hat. Daran erkennt man den Wert des Nicht-Handelns. Die Belehrung ohne Worte, den Wert des Nicht-Handelns erreichen nur wenige auf Erden."
"Το πιο τρυφερό πράγμα στον κόσμο Νικά με ευκολία το πιο σκληρό. Αυτό που δεν έχει σκληρή ουσία, Μπαίνει με ευκολία εκεί όπου δεν υπάρχει καθόλου χώρος. Αυτό δείχνει την αξία της αβίαστης δράσης. Η διδασκαλία χωρίς λόγια, Και η αβίαστη δράση: Με αυτά μπορείς να ξεχωρίσεις το Σοφό Από τους συνηθισμένους ανθρώπους."
"The softest things in the world overcome the hardest things in the world. Non-being penetrates that in which there is no space. Through this I know the advantage of taking no action. Few in the world can understand the teaching without words and the advantage of taking no action."
"Lo más flexible en el mundo Galopa y se despliega libremente. Lo más sólido en el mundo, Aún sin resquicios, puede ser penetrado por el no ser. Yo, por lo tanto, conozco el beneficio del no interferir, De la enseñanza sin palabras. El beneficio de no interferir: Casi nada en el mundo puede comparársele."
"Kõige pehmem Taeva all on üle kõige kõvemast. Olematu tungib sinna, kus pole lõhesid; sellest ma tean tegemata-olemise kasu. Sõnatu õpetus, tegemata-olemise kasu, vähesed Taeva all jõuavad selleni."
"ظريف ترين چيز در جهان بر سخت ترين غلبه مي كند. اين ارزش بي عملي را مي نمايد. آموزش بدون كلام و انجام دادن بدون عمل، شيوه ي فرزانه است."
"Maailman pehmoisin olio kukistaa väkevimmän. Aineeton tunkee kaiken läpi, vaikkei olisi mitään aukkoa. Tästä minä ymmärrän, kuinka tehokas toimimattomuus on. Opettaa sanoja käyttämättä ja olla hyödyksi ilman toimintaa — harvat ihmiset pääsevät niin pitkälle!"
"Partout et toujours, c’est le mou qui use le dur (l’eau use la pierre). Le non-être pénètre même là où il n’y a pas de fissure (les corps les plus homogènes, comme le métal et la pierre). Je conclus de là, à l’efficacité suprême du non-agir. Le silence et l’inaction ! Peu d’hommes arrivent à comprendre leur efficacité."
"עם זמן דבר ותרני הופך להיות קשה ומה־ש־אין־בו־חומר חודר לאי־מרחב חכם מבין את זה ומשתמש בלא־לפעול בידע־תורתו שהיא חסרת מילים אבל נדיר הדבר אם מישהו בעולם שיקבל העקרון ויקח אותו כאורח החיים"
"A lágy legyőzi a keményet. Az anyagtalan behatol a szilárdba. Ebből világlik ki a cselekvésnélküliség értéke. Tanít szavak nélkül, tökéletesít a maga példájával. A világon csak kevésnek sikerül ez."
"Աշխարհում գոյություն ունեցող ամենափափուկ ն զիջող բանը կարող է դիմադրել ն հաղթել ամենակարծրին: Այն, ինչը չունի կեցության բավարար պայմաններ, լցնում ն զբաղեցնում է դատարկ ճեղքերը: Ուստի ես շատ լավ գիտեմ, թե ինչ առավելություն է տալիս չգործելը: Աշխարհում շատ քչերը կան, ովքեր հետնում են առանց բառերի ուսմունքին ն հասկանում են չգործելուց բխող առավելությունները:"
"Yang terlembut di dunia mengalahkan yang terkeras. Yang tidak berwujud memasuki tempat yang tidak bercelah. Demikianlah aku mengetahui keuntungan tidak melakukan apa-apa. Sedikit sekali di dunia yang berhasil mencapai pengajaran tanpa kata-kata, dan keuntungan yang timbul dari tidak berbuat."
"Það, sem er hógværast í heimi, vinnur sigur á hinu harðasta. Hið tilvistarlausa fer þar inn, sem ekkert op er fyrir. Þetta sýnir mér, hver kostur það er, að vera án strits. Fáir eru þeir sem hafa lært að kenna án orða og vera nytsamir án strits."
"Ciò che v'è di più molle al mondo assoggetta ciò che v'è di più duro al mondo, quel che non ha esistenza penetra là dove non sono interstizi. Da questo so che v'è profitto nel non agire. All'insegnamento non detto, al profitto del non agire, pochi di quelli che sono sotto il cielo arrivano."
"天下の至柔(しじゅう)、天下の至堅(しけん)を馳騁(ちてい)し、無有は無間に入る。 吾れ是を以て無為の益有るを知る。 不言の教え、無為の益は、天下、之に及ぶこと希(まれ)なり。"
"세상에서 그지없이 부드러운 것이 세상에서 더할 수 없이 단단한 것을 이겨 냅니다. '없음'만이 틈이 없는 곳에도 들어갈 수가 있습니다. 그러기에 나는 '함이 없음'의 유익을 압니다. 말 없는 가르침, 무위의 유익에 미칠 만한 것이 세상에 드뭅니다."
"Tiţtę herî nerm di cîhanę de Dę bi ser yę herî hiţk keve. Tinne-bűn dikare derbas be cihę Ko cih tę de nîne. Ji lewre ez sűd ű fęda kirina negirędayî Ű serbixwe Dizanim. Hînkirina bęgotin ű Kirina serbixwe Kęm tęn dîtin."
"Tas, kas ir vismierīgākais virs zemes, Pārveic to, kas ir visstiprākais. Un pat tanī, kam nav poru, neesošais ienāk, Tādēļ veiksmi var dot arī mierīgums. Bez vārdiem mācību, bez rīkošanās veiksmi Var tikai nedaudzi virs zemes gūt."
"Het zachte overwint het harde. Alleen als ik niets ben, dan kan ik overal komen. Hierdoor begrijp ik de kracht van me niet verzetten. Het meeste leer ik van de stilte. Het meest weldadig is meegaan met de stroom van mijn hart. Weinigen begrijpen dit."
"W świecie najsłabsi zwyciężają najsilniejszych. Niebyt przenika wszędzie i gdziekolwiek. Oto dlaczego znam korzyść z nieczynienie. W świecie nie ma niczego, co można by porównać z nauką ciszy i korzyścią nieczynienia."
"Sob o céu: O mais suave Vence aquilo que é mais firme. O não-manifesto Penetra naquilo que é impenetrável. Nisto reconheço o valor da não-ação. O ensino sem palavras; O valor da não-ação; Sob o céu poucos conseguem."
"TAO e iscat din unul. Unul l-a ivit pe doi. Doi a produs pe trei. Trei a alcătuit toate fiinţele lumii. Fiinţele toate izvorăsc din principiul tainic şi imuabil pentru a se îndrepta ulterior spre lumină şi nemanifestare. Duh real, el produce armonia lor. Oamenii ignoranţi se tem să fie “slugi nevrednice”, “fără însemnătate”. Şi totuşi astfel se consideră cei cu adevărat mari. Cel umilit se va înălţa. Cel ce caută faimă, urmărind plin de ambiţie să se înalţe, va fi coborât. Nu se manifestă totdeauna pentru noi decât ceea ce rezultă din acţiunile noastre anterioare. Cei care sunt violenţi nu vor avea în final o moarte fericită. Acest exemplu este izvorul învăţăturilor mele."
"Мир смирен: все люди едят и бегают над его твердынею. Небытие поглощается беспромежуточным. Поэтому я знаю, что бездеятельность имеет высокое достоинство. Бессловесное учение и бездеятельность полезнее всего существующего между небом и землей."
"Najnežnejša stvar na svetu premaga najtršo stvar na svetu. Tisto, kar nima snovi, vstopi, kjer ni prostora. To kaže na pomembnost ne-delovanja. Učiti brez besed, izvrševati brez delovanja, to je Mojstrov način."
"Det mjukaste i världen Kommer att övervinna det svåraste. Icke-varande kan träda in där inget rum finns. Därför känner jag till nyttan med icke fastklängande handling. Det ordlösa lärandet och den icke fastklängande handlingen Är sällsynt."
"Sertin üstesinden ancak ona boyun eğip sulha getirerek yumuşak, gelir içine hiçbir nesne girmeyen boşluğun olmadığı yerlerde bile. İşte bunlar ile anlaşılır doğanın yolunun değeri. Arif olan eksiksiz anlar sözsüz öğretinin de olabileceğini ve eylemlerin kendini geliştirmeyi istemeden yapılması gerektiğini."
"У світі буває, що найслабкіші перемагають найдужчих. Причина — в тім, що Де проникає по всіх усюдах, пронизуючи все й усіма управляючи. От чому, зокрема, я бачу користь у недіянні. У світі немає нічого, що можна було б зрівняти з ученням про внутрішню тишу і користь недіяння!"
"Thiên hạ chi chí nhu, trì sính thiên hạ chi trí kiên. Vô hữu nhập vô gián. Ngô thị dĩ tri vô vi chi hữu ích. Bất ngôn chi giáo, vô vi chi ích, thiên hạ hi cập chi."