← Back to quotes

Nursing Virtue

"Reason quickens all creatures. Virtue feeds them. Reality shapes them. The forces complete them. Therefore among the ten thousand things there is none that does not esteem Reason and honor virtue. Since the esteem of Reason and the honoring of virtue is by no one commanded, it is forever spontaneous. Therefore it is said that Reason quickens all creatures, while virtue feeds them, raises them, nurtures them, completes them, matures them, rears them, and protects them. To quicken but not to own, to make but not to claim, to raise but not to rule, this is called profound virtue."

Author

Lao Tzu

All Translations

Czech

"Tao rodí (věci), te (je) vyživuje. Věci nabývají tvaru, tvary se naplňují. Proto není věci, která by nevyvyšovala tao a nevážila si te. Tao je vznešené, te úctyhodné, protože nepřikazují, ale řídí se přirozeností.* Tao rodí (věci), te je vyživuje, pěstuje, vychovává, zdokonaluje, činí je zralými, opatruje je, zachovává. Tvořit, ale nepřisvojovat si, vytvářet, ale nechválit se a v postavení staršího nerozhodovat, to sluje nejhlubší te.**"

German

"Tao erzeugt, erhält, gestaltet und vollendet die Wesen der Erde. So sollten sie alle zu ihm einkehren und seine Macht verehren. Taos Anbetung und die Verehrung seiner Macht bedarf aber keines Gebotes. Freiwillig sei sie und stetig, wie Tao zeuget und erhält, großzieht und ausbildet, vollendet und reifet, pfleget und schützet. Erzeugen, nicht um zu besitzen, handeln ohne Ehrgeiz, bilden, ohne zu beherrschen, das ist wahre Tugend."

English

"Reason quickens all creatures. Virtue feeds them. Reality shapes them. The forces complete them. Therefore among the ten thousand things there is none that does not esteem Reason and honor virtue. Since the esteem of Reason and the honoring of virtue is by no one commanded, it is forever spontaneous. Therefore it is said that Reason quickens all creatures, while virtue feeds them, raises them, nurtures them, completes them, matures them, rears them, and protects them. To quicken but not to own, to make but not to claim, to raise but not to rule, this is called profound virtue."

Spanish

"El Tao les da la vida, la Virtud las sustenta, la Materia les da forma,el Entorno las perfecciona. Por ello, todas las cosas sin excepción veneran el Tao y rindenhomenaje a la Virtud. Nadie les ha ordenado venerar el Tao y rendir homenaje a la Virtud,pero siempre lo hacen de manera espontánea. Es el Tao el que les da la vida: Es la Virtud la que las sustenta, las hace crecer, las conserva, lasprotege, las alienta, las alimenta y las cubre bajo sus alas. Dar la vida sin atribuirse nada, hacer la propia labor sin acumularnada por ello, ser un líder, no un carnicero, a esto se llama laVirtud escondida."

Hungarian

"Az út ad nekik életet; Az erény táplálja őket; A dolgok formát adnak nekik, A körülmények megérlelik őket, Ezért a miriád lény mind tiszteli az utat, És megbecsüli az erényt. Mégis, az utat nem Azért tisztelik, az erényt nem azért becsülik, Mert valamely hatóság így rendelte el, Hanem mert így természetes. Íly módon az út életet ad nekik és táplálja őket; Beteljesüléshez és érettséghez juttatja őket; Eteti őket és menedéket ad nekik. Életet ad nekik, de nem kéri birtokukat; Jót tesz velük, de nem követel hálát. Ő az intézője sorsuknak, de nem él a hatalommal. Ilyen a rejtelmes erény."

Russian

"Дао порождает, Благость вскармливает. В вещах оформляется, в обстоятельствах воплощается. Поэтому мириады существ не только почитают Дао, но и ценят Благость. Почитают Дао и ценят Благость не за то, что они предопределяют судьбу, а потому, что извечно следуют естественности. Вот поэтому Дао порождает, Благость вскармливает. Взращивает и воспитывает, классифицирует и укрепляет, пестует и оберегает, порождает, но не обладает этим, свершает и не требует воздаяния, взращивает [мириады вещей] и не властвует над ними. Оттого и зовётся это сокровенной Благостью."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #