← Back to quotes Compare Translations
"

What purpose could (...) God have? If the purpose of the night is sleep, unconsciousness, tranquility, great oblivion, why should the night be made more beautiful than the day, why is it sweeter than the dawn and the evening, and if the moon, this slow, enchanting, the a star more poetic than the sun is so tactful, as if its task was to visit what sensitively hides from the light - why does it shine through the darkness so brilliantly? And why does the singer with the most beautiful voice not rest like the others - why does he sing his song in the unsettling gloom? Why does this veil fall over the world? Why does the heart tremble, the soul is anxious, and why does the body languish? What is the use of all this kind of seduction, if it is not aimed at the person who does not even see it, since he is lying in his bed.

"
0

All Translations

All Translations

English

"

What purpose could (...) God have? If the purpose of the night is sleep, unconsciousness, tranquility, great oblivion, why should the night be made more beautiful than the day, why is it sweeter than the dawn and the evening, and if the moon, this slow, enchanting, the a star more poetic than the sun is so tactful, as if its task was to visit what sensitively hides from the light - why does it shine through the darkness so brilliantly? And why does the singer with the most beautiful voice not rest like the others - why does he sing his song in the unsettling gloom? Why does this veil fall over the world? Why does the heart tremble, the soul is anxious, and why does the body languish? What is the use of all this kind of seduction, if it is not aimed at the person who does not even see it, since he is lying in his bed.

"

Hungarian

"Mi célja lehetett (...) Istennek? Ha az éjszaka rendeltetése az álom, az öntudatlanság, a nyugalom, a nagy feledés, miért kell szebbé tenni az éjszakát, mint a nappalt, miért édesebb, mint a hajnal és az este, és ha a hold, ez a lassú, elbűvölő, a napnál költőibb csillag olyan tapintatos, mintha az volna a feladata, hogy felkeresse, ami a fény elől érzékenyen elrejtőzik - miért világítja át mégis oly ragyogóan a sötétséget? És a szép hangú madarak közül a legszebb hangú énekes miért nem pihen úgy, mint a többi - miért énekli dalát a nyugtalanító homályban? Miért borul a világra ez a fátyol? Miért remeg a szív, szorong a lélek, s miért bágyad el a test? Mire való ennyiféle csábítás, ha nem az emberhez szól, aki nem is látja, hiszen ágyában fekszik."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #