48
"The pursuit of learning is to increase day after day. The pursuit of Tao is to decrease day after day. It is to decrease and further decrease until one reaches the point of taking no action. No action is undertaken, And yet nothing is left undone. An empire is often brought to order by having no activity. If one (likes to) undertake activity, he is not qualified to govern the empire."
Author
Lao TzuAll Translations
"為學日益, 為道日損。 損之又損〔之〕, 以至於無為, 無為而無不為。 取天下常以無事, 及其有事,不足以取天下。"
"Elm adamı gündə nə isə tapır Yol adamı gündə nə isə itirir İtə bilən şeyləri itirmək üçün heç bir şey eləmək lazım deyil Heç bir şey eləməyən isə bikar-avaraçılıq da eləyən deyil Aləmi əhatə edən daim biəməldir Öz işi ilə məşğul olan aləmi əhatə edə bilməz"
"Който учи упорито, умножава знанията си... На Äао който служи намалява своите желания. Без желания се стига äо върховното безäействие. Няма нищо невъзможно за неäеянието. Искаш ли äа завлаäееш Поäнебесната, използвай неäеянието. Който äейства, не може нищо äа постигне."
"Věnovat se studiu, tomu se říká: “úspěšně vzestupovat”, věnovat se Cestě Tao, tomu se říká: “způsobovat si škodu!” Ale vždyť stále dalším “způsobováním si škody” dospívám do stavu nezasahování! A v důsledku nezasahování není potom nic, co by se nevykonalo! Udržet si Podnebesí, to chce trvale do ničeho nezasahovat! Protože, jak do toho zasahujete, nedokážete si Podnebesí udržet!"
"Den, der søger kundskab, vokser hver dag mere. Den, der søger Tao, bliver dagligt mere ubetydelig. Mindre og mindre udretter han, indtil han ikke finder noget at udrette. Når intet udrettes, lades intet ugjort. Verden styres ved, at man lader tingene gå deres gang. Den kan ikke styres ved indgreb."
"Wer im Forschen wandelt, nimmt täglich zu. Wer im SINNE wandelt, nimmt täglich ab. Er verringert sein Tun und verringert es immer mehr, bis er anlangt beim Nicht-Tun. Beim Nicht-Tun bleibt nichts ungetan. Das Reich erlangen kann man nur, wenn man immer frei bleibt von Geschäftigkeit. Die Vielbeschäftigten sind nicht geschickt das Reich zu erlangen."
"Αν αναζητάς τη γνώση, Κάθε μέρα θα προσθέτεις και κάτι. Αν αναζητάς το Ταό, Κάθε μέρα θα αφαιρείς και κάτι. Θα χρειάζεσαι όλο και λιγότερο να πιέζεις τα πράγματα, Μέχρι που θα καταλήξεις στην αβίαστη δράση. Όταν δρας αβίαστα, Όλα ολοκληρώνονται με ευκολία. Η αληθινή σοφία έγκειται Στο να αφήνεις τον κόσμο να ακολουθεί την πορεία του. Αν προσπαθήσεις να παρέμβεις, Θα δεις ότι δεν κερδίζεις τίποτε."
"The pursuit of learning is to increase day after day. The pursuit of Tao is to decrease day after day. It is to decrease and further decrease until one reaches the point of taking no action. No action is undertaken, And yet nothing is left undone. An empire is often brought to order by having no activity. If one (likes to) undertake activity, he is not qualified to govern the empire."
"Practicando el aprendizaje, diariamente se acrecienta. Practicando el Tao, diariamente se decrece. Decrecer y otra vez decrecer, hasta llegar a la no interferencia. No interferir y sin embargo nada queda sin hacerse. Siempre aceptar al mundo cuando no hay que ocuparse de él. Si hay que ocuparse de él, no vale la pena aceptar al mundo."
"Õppida on päevast päeva täita; Taoga tegelda on päevast päeva kahaneda; kahaneda, ikka kahaneda, viimaks jõuda tegemata-olemisse. Tegemata olles ei jää midagi tegemata. Toimetamata pärid Taevaaluse. Kes toimetusi toimetab – sellest pole Taevaaluse pärijat."
"در جستجوي دانش هر روز چيزي به شما اضافه مي شود. در تجربه ي تائو، هر روز چيزي از شما كم مي شود و كمتر و كمتر احتياج پيدا مي كنيد تا كارها را با زور به انجام برسانيد. و در نهايت به بي عملي مي رسيد، هنگامي كه هيچ نمي كنيد، چيزي ناتمام باقي نمي ماند. با اجازه دادن به رخدادها، همان گونه كه رخ مي دهند و دخالت نكردن در جريان روي دادنشان، فرزانگي پديدار مي شود."
"Ruumiillinen ja henkinen vaiva kasvaa joka päivä tiedon tavoittelusta. Mutta tämä vaiva vähenee päivittäin Taon saavuttamisen kautta. Lyhennättekö alituiseen ponnistustanne, kunnes siitä ei ole mitään jäljellä? Ei ole mitään, jota ei toimimattomuus voisi aikaansaada. Ihminen voisi pienimmättäkään tuskatta ryhtyä maailmaa hallitsemaan. Mutta ne, jotka pitävät suurta ääntä maailman hallitsemisesta, eivät ole siihen valmiit."
"Par l’étude, on multiplie chaque jour (dans sa mémoire les notions particulières inutiles et nuisibles) ; par la concentration sur le Principe, on les diminue chaque jour. Poussée jusqu’au bout, cette diminution aboutit au non-agir, (suite de l’absence de notions particulières). Or il n’est rien, dont le non-agir (le laisser aller), ne vienne à bout. C’est en n’agissant pas, qu’on gagne l’empire. Agir pour le gagner, fait qu’on ne l’obtient pas."
"מי שלומד יוסיף אוצר של ידע אשר שומר על דאו : כל הידע שנרכש הולך לו לאיבוד עד קטע שמגיע אין־צורך בפעילות כך הוא משיג את המצב אי־עשייה אי־עשייה אמיתית לא משאירה אי־סיומים בלי פעילות וחייבות היא מביסה את העולמות אך אין להשפיע על העולם ללכת בדרך זאת"
"Aki a világi tudományokba elmerül, az napról-napra több vágy rabja lesz. Aki a Tao-ba merül el, annak vágyai lelohadnak. Egész addig, míg eljut a Vu-Vé-hez, a Vu-Vé elvet követve, nem avatkozik a természet folyásába és mégis minden magától rendben megy. A birodalom kormányát csak az nyerheti el, aki nem avatkozik kelleténél többet a dolgokba. Ha valaki kelleténél többet avatkozik a dolgokba, nem méltó az uralomra."
"Նա, ով նվիրում է իրեն ուսմանը, օրեցօր ընդլայնում է իր գիտելիքները: Նա, ով նվիրում է իրեն Ուղուն, օրեցօր սակավեցնում է իր գործողությունները: ՛նա դադարում է գործել ն ի վերջո այնքան է հանդարտվում, որ այլես ոչինչ չի անում (բնականից առավել պահանջվող ջանքով): Հասնելով չգործելու կատարյալ աստիճանին, նա հասկանում Է, որ իրականում չկա աշխարհում մի բան, որն ինքը չանի: Նա, ով իրոք տիրում է աշխարհին, ոչ մի ջանք չի գործադրում դրա համար: Նա, ով ջանում է տիրանալ աշխարհին, ոչնչի չի տիրանում:"
"Ia yang mengabdikan diri sendiri untuk belajar setiap hari berusaha meningkatkan pengetahuannya; ia yang mengabdikan diri sendiri ke Tao setiap hari berusaha untuk mengurangi perbuatannya. Ia menguranginya terus menerus sampai ia mencapai pada tidak berbuat. Setelah mencapai titik tidak berbuat, tidak ada yang tidak dia lakukan. Ia yang mendapatkan sebagai diri sendiri semua dibawah langit melakukannya dengan tidak membebani dirinya sendiri. Jika seorang mendapatkan beban, ia tidak seperti mendapatkan sebagai diri sendiri semua dibawah langit."
"Að sækjast eftir lærdóm eykur strit á hverjum degi. En á Vegi eilífðarinnar hverfur stritið. Menn verða því sí og æ að hörfa frá stritinu, unz kyrrð er fengin. Ekkert er til, sem verður ekki fullkomnað án strits. Sá, sem er áhyggjulaus, getur tekið við ríkinu. En hinn, sem gerir sér áhyggjur, er ekki fær um það."
"Chi si dedica allo studio ogni dì aggiunge, chi pratica il Tao ogni dì toglie, toglie ed ancor toglie fino ad arrivare al non agire: quando non agisce nulla v'è che non sia fatto. Quei che regge il mondo sempre lo faccia senza imprendere, se poi imprende non è atto a reggere il mondo."
"学を為せば日に増し、道を為せば日に損す。 之を損し又た損して、以て無為に至る。 無為にして為さざる無し。天下を取るは、常に事無きを以てす。 其の事有るに及びては、以て天下を取るに足らず。"
"학문의 길은 하루하루 쌓아가는 것. 도의 길은 하루하루 없애가는 것. 없애고 또 없애 함이 없는 지경에 이르십시오. 함이 없는 지경에 이르면 되지 않는 일이 없습니다. 세상을 다스리는 것은 억지 일 꾸미지 않을 때만 가능합니다. 아직도 억지 일을 꾸미면 세상을 다스리기엔 족하지 못합니다."
"Bi xwendinę, her roj merov tiţtekî Bi dest dixîne. Bi kirina bi Tao, her roj Tiţtek winda dibe. Winda dibe ű dîsa winda dibe. Ta tiţt nemîne ko bę kirin. Ne-kirin, tiţtek nemaye ko nehatiye kirin. Cîhan dikare ya te be bi yekcar neguhertin ű nelîstina Pę. Tu çiqasî pę bilîzî ű wę biguherî Tu nikarî cîhane bikî ya xwe."
"Kas mācās, tas ik dienas vairāk zina, Kas seko Dao, tas ik dienas mazāk dara. Tas allaž ierobežo savu rosīšanos, Līdz spējīgs sasniegt nerīkošanos. Bet nerīkojoties nekas nav atstāts nepaveikts. Jo varu iegūt spējīgs tikai tas, Kas vienmēr paliek brīvs no darbošanās. Pārlieku rosīgais nav spējīgs varu gūt."
"Het beoefenen van wetenschap bestaat uit constant toevoegen. Het beoefenen van de Tao is een kwestie van constant loslaten. Steeds minder heb je nodig om de stilte te bereiken. Als je de stilte hebt bereikt, dan is alles voltooid. Om volledig deel te nemen aan het leven, moet je het los laten. Zolang je persoonlijk gewin nastreeft, kun je het leven nooit ten volle ervaren."
"Kto się uczy, codziennie powiększa. Kto służy Tao, z dnia na dzień pomniejsza. W nieprzerwanym pomniejszaniu dochodzi do nieczynienia. Nie ma niczego, co by nie dokonywało nieczynienia. Dlatego podbicie kraju zawsze urzeczywistnia się poprzez nieczynienie. Kto działa, nie jest w stanie opanować kraju."
"No estudo a cada dia se cresce mais No Tao a cada dia se decresce mais E decresce, decresce Até chegar-se à não-ação. Na não-ação nada deixa de agir. Conquista-se o mundo Quando não se tem o que fazer. Quando se tem o que fazer Não se conquista o mundo."
"Fără a-ţi părăsi camera se poate cunoaşte universul. Fără să priveşti deloc pe fereastră se poate zări calea esenţială a cerului. Cu cât mergem mai departe, cu atât mai puţin cunoaştem. Înţeleptul cunoaşte fără să călătorească, înţelege fără să privească, îndeplineşte eficient fără să acţioneze."
"Учение прибавляется со дня на день, но Тао теряется со дня на день. Эта потеря увеличится и дойдет до желания неделания. Когда человек дойдет до неделания, то нет того, чего бы не было сделано. Если в мире все в порядке, то следует завладеть им, но если нет, то не следует."
"V lovu za znanjem, je vsak dan nekaj dodano. V urjenju Taa, je vsak dan nekaj odvrženo. Manj in manj rabiš siliti stvari, dokler končno ne prispeš v ne-delovanje. Ko ni nič storjeno, nič ne ostane nedovršeno. Resnično mojstrstvo je lahko doseženo s tem, da pustimo stvarem iti svojo pot. Ne more biti doseženo z vmešavanjem."
"Vid studier uppnås något varje dag. Att följa Tao, innebär att släppa taget om något varje dag. Släpp taget och återigen, släpp taget. Utöver det behöver ingenting annat göras. Inte-göra, ingenting är kvar att ångra. Du kan äga världen genom att aldrig manipulera den. Oavsett hur mycket du manipulerar Kan du aldrig äga världen."
"Bilgiyi izlerken eldekilere her gün yenisi eklenir. Ama Tao’nun yolunu izlerken, eldekiler azalır; daha az çabalanır, ta ki çabalama kalmasın. Gayret dizginlenmezse hiçbir iş yarım kalmaz. Doğanın yolu değişim tasarlayarak değil nesneleri kendi gidişine bırakarak hüküm sürer."
"Хто вчиться — той щодень збільшує свої знання. Хто служить Дао — той день у день зменшує свої “земні” бажання. У безперервному зменшенні “земних” бажань людина доходить до недіяння. У недіянні лише можливе оволодіння всіма таємницями всесвіту! А без недіяння цього досягти неможливо."
"Vi học nhật ích, vi Đạo nhật tổn. Tổn chi hựu tổn dĩ chí ư vô vi. Vô vi nhi vô bất vi, thủ thiên hạ thường dĩ vô sự. Cập kỳ hữu sự bất túc dĩ thủ thiên hạ."