← Back to quotes Compare Translations
"

And if the eternal thread of nature is twisted more and more indifferently on a spindle, And the disharmonious mass of creatures is confused into an annoying riff, Who can step into the monophonic process, Enlivened to be rhythmic, And who initiates the individual into a comprehensive one, Which sends a message with beautiful chords? Who stirs up a storm of passion? Who weaves a deeper signal from twilight blush? And who sprinkles petals, when all flowers grow, Where the lovely one walks? Who will weave into a glorious wreath The ivy, which fades in itself? Who will unite Olympus? Human power, residing in poets!

"
0

All Translations

All Translations

English

"

And if the eternal thread of nature is twisted more and more indifferently on a spindle, And the disharmonious mass of creatures is confused into an annoying riff, Who can step into the monophonic process, Enlivened to be rhythmic, And who initiates the individual into a comprehensive one, Which sends a message with beautiful chords? Who stirs up a storm of passion? Who weaves a deeper signal from twilight blush? And who sprinkles petals, when all flowers grow, Where the lovely one walks? Who will weave into a glorious wreath The ivy, which fades in itself? Who will unite Olympus? Human power, residing in poets!

"

Hungarian

"S ha a természet örök szála egyre Közönnyel orsóra csavarodik, S a lények harmóniátlan tömegje Bosszantó ricsajjá zavarodik, Ki léphet az egyhangú folyamatba, Megélesztve, hogy ritmikus legyen, S az egyest átfogóvá ki avatja, Mely gyönyörű akkordokkal üzen? Vajon ki szít vihart a szenvedélyből? Alkonypírból ki sző mélyebb jelet? S ki hint szirmot, mikor minden virág nől, Ahol a kedves lépeget? Dicső koszorúvá vajon ki fonja A borostyánt, mely magában fakó? Az Olympost egyesíteni ki fogja? Emberi erő, költőkben lakó!"

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #