27
"Perfect activity leaves no track behind it; Perfect speech is like a jade-worker whose tool leaves no mark. The perfect reckoner needs no counting-slips; The perfect door has neither bolt nor bar, Yet cannot be opened. The perfect knot needs neither rope nor twine, Yet cannot be united. Therefore the Sage Is all the time in the most perfect way helping men, He certainly does not turn his back on men; Is all the time in the most perfect way helping creatures, He certainly does not turn his back on creatures. This is called resorting to the Light. Truly, “the perfect man is the teacher of the imperfect; But the imperfect is the stock-in-trade of the perfect man”. He who does not respect his teacher, He who does not take care of his stock-in-trade, Much learning through he may possess, is far astray. This is the essential secret."
Author
Lao TzuAll Translations
"Man geht gut, wo Nichts von Wagen- und Fußspuren ist. Man spricht gut, wenn man Nichts an Tadel und Kritik sagt. Man rechnet gut, wo man kein Maß braucht. Man birgt gut, wo kein Riegel verschließt, und es doch nicht geöffnet werden kann. Man bindet gut, wo keine Bindschnur bindet, und es doch nicht gelöst werden kann. Weil der Heilige darin beständig die Menschen gut unterstützt, darum gibt es keinerlei verworfene Menschen. Weil er beständig die Dinge gut unterstützt, darum gibt es keinerlei wertlose Dinge. Darüber gilt es meines Erachtens Klarheit zu gewinnen. Darum sind gute Menschen Lehrer für ungute Menschen. Ungute Menschen sind ihrerseits lehrreich für gute Menschen. Sie nicht als Lehrer schätzen und ihr Beispiel nicht lieben, und doch Einsicht in ihre großen Verfehlungen haben, das nenne ich "höchst wunderbar"."
"Perfect activity leaves no track behind it; Perfect speech is like a jade-worker whose tool leaves no mark. The perfect reckoner needs no counting-slips; The perfect door has neither bolt nor bar, Yet cannot be opened. The perfect knot needs neither rope nor twine, Yet cannot be united. Therefore the Sage Is all the time in the most perfect way helping men, He certainly does not turn his back on men; Is all the time in the most perfect way helping creatures, He certainly does not turn his back on creatures. This is called resorting to the Light. Truly, “the perfect man is the teacher of the imperfect; But the imperfect is the stock-in-trade of the perfect man”. He who does not respect his teacher, He who does not take care of his stock-in-trade, Much learning through he may possess, is far astray. This is the essential secret."
"A jó vándor nyoma nem látható, a jó szónok szava tiszta szó, szárroló nélkül számol a jó számoló. Aki kapuját jól zárja, retesz nélkül zárja – mégsem nyitja senki; aki jó kötést köt, kötél nélkül köti – mégsem oldja senki. A bölcs: az emberek segítője, nem fordul el senkitől; a dolgok segítője, nem fordul el semmitől. Ez a mély világosság. A jó a rossznak mestere, a rossz a jónak eszköze. Aki nem tiszteli mesterét, nem becsüli eszközét, legyen bár tudós, tévúton tántorog. Ez a nagy titok."
"Бережно относящийся никого не преследует по пятам. Бережно высказывающийся не считает нужным указывать на недостатки и порицать. При добрых порядках не пускают в ход кнут. Дружески сомкнувшиеся не имеют застав и заграждений, но не соглашаются отделиться. Дружески заключенный союз не имеет правил и условии, а не распадается. Вот почему совершенный человек обычно умело удерживает людей, поэтому никогда не оставляем людьми; обычно умело выручает существа, поэтому никогда не оставляет без внимания живые твари. Вот что значит следовать примеру мудрых. Поэтому умелый -- неумелому наставник, неумелый -- умелому подспорье. Не благородные -- их наставники, не благодетели -- их подспорье. Хотя хитроумные многих и сбивают с толку, это означает -- добиваться превосходства."