← Back to quotes

28

"“He who knows the males, yet cleaves to what is female Because like a ravine, receiving all things under heaven,” And being such a ravine He knows all the time a power that he never calls upon in vain. This is returning to the state of infancy. He who knows the white, (yet cleaves to the black Becomes the standard by which all things are tested; And being such a standard He has all the time a power that never errs, He returns to the Limitless. He who knows glory,) yet cleaves to ignominy Become like a valley that receives into it all things under heaven, And being such a valley He has all the time a power that suffices; He returns to the state of the Uncarved Block. Now when a block is sawed up it is made into implements; But when the Sage uses it, it becomes Chief of all Ministers. Truly, “The greatest carver does the least cutting”."

Author

Lao Tzu

All Translations

German

"Kennt man seine männliche Stärke und bewahrt man seine weibliche Empfindlichkeit, so wird man für alles unter dem Himmel zum Kanal, für alles zum Ableiter. Die beständige Tugend verlässt einen nicht und man wird wieder kindlich. Kennt man das Weiße und bewahrt man das Schwarze, so wird man für alles unter dem Himmel zum Vorbild, für alles zum Muster. Die beständige Tugend weicht nicht, und man kehrt wieder zum höchsten Nichts zurück. Kennt man seinen Glanz und bewahrt seine Niedrigkeit, so wird man für alle Dinge zum Abgrund, für alles zur Schlucht. Die beständige Tugend genügt dann, um wieder ganz einfach zu werden. Zerteilt sich das Einfache, so wird es dienlich. Wenn der Heilige es gebraucht, dann macht er es zu einem ausdauernden Gehilfen. Darum richten seine großen Maßregeln keinen Schaden an."

English

"“He who knows the males, yet cleaves to what is female Because like a ravine, receiving all things under heaven,” And being such a ravine He knows all the time a power that he never calls upon in vain. This is returning to the state of infancy. He who knows the white, (yet cleaves to the black Becomes the standard by which all things are tested; And being such a standard He has all the time a power that never errs, He returns to the Limitless. He who knows glory,) yet cleaves to ignominy Become like a valley that receives into it all things under heaven, And being such a valley He has all the time a power that suffices; He returns to the state of the Uncarved Block. Now when a block is sawed up it is made into implements; But when the Sage uses it, it becomes Chief of all Ministers. Truly, “The greatest carver does the least cutting”."

Hungarian

"Aki a férfiasságot ismeri, nőiségét mégis őrzi, hegyi patak a világon. Hegyi patak a világom: nem hagyja el az örök ERÉNY, a gyermekségbe visszatér. Aki a fényességet ismeri, sötétségét mégis őrzi, példa a világon. Példa a világon: nem veti el az örök ERÉNY, a határtalanba visszatér. Aki a dicsőséget ismeri, rejtettségét mégis őrzi, völgy a világon. Völgy a világon: táplálja az örök ERÉNY, az egyszerűségbe visszatér. A rönköt felaprítják: szerszám lesz. A bölcs használja: vezető lesz. A nagy uralom keveset tesz."

Russian

"Утесняющий заправил, защищающий обиженных считается всеми людьми попечителем. Став всем людям попечителем, от обычных правил нравственности не уклоняется. Возвращает под опеку. Утесняющий доносчиков, защищающий оступившихся считается всеми людьми блюстителем закона. Став всем людям защитником, в правилах нравственности не делает ошибок. Возвращает к отсутствию крайностей. Утесняющий прославляющихся, защищающий оскорбляемых становится в державе покровителем. Став всем людям покровителем, только тогда делает достаточными обычные правила нравственности. Возвращает к естественной простоте. Если естественно рассредоточены, то будут внимать носителям мудрости. Если будут брать за образен старших, то с основами установленных порядков не разлучатся."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #