48
"Learning consists in adding to one's stock day by day; The practice of Tao consists in “subtracting day by day, Subtracting and yet again subtracting Till one has reached inactivity. But by this very inactivity Everything can be activated.” Those who of old won the adherence of all who live under heaven All did so not interfering. Had they interfered, They would never have won this adherence."
Author
Lao TzuAll Translations
"Sich mit gelehrten Studien zu befassen, füllt die Tage reichlich aus. Sich mit dem Dao zu befassen, macht die Tage kürzer. Indem sie (einem) kürzer und immer kürzer werden, kommt man dadurch schließlich dahin, daß das Nichts wirkt. Das Nichts wirkt, oder das Nichts wirkt nicht. Die Dinge in der Welt erfaßt man dauerhaft nur dadurch, das das Nichts geschäftig ist. Hält man sich aber an die Geschäftigkeit des Seins, dann genügt das nicht für die Erfassung der Dinge in der Welt."
"Learning consists in adding to one's stock day by day; The practice of Tao consists in “subtracting day by day, Subtracting and yet again subtracting Till one has reached inactivity. But by this very inactivity Everything can be activated.” Those who of old won the adherence of all who live under heaven All did so not interfering. Had they interfered, They would never have won this adherence."
"Aki tanul, naponta gyarapszik; aki az ÚTon jár, naponta fogyatkozik. Apad, fogyatkozik – a nem-cselekvésbe ér. S nem-cselekvéssel elvégez mindent. A nem-cselekvés elnyeri a világot, a cselekvés nem nyeri el."
"Ежели поучает, то <гнев> прибывает, ежели объясняет, то <гнев> убывает. Убывает и еще более убывает, вплоть до того, что никого не нужно заставлять. Никого не заставляют, но нет никого, кто бы не трудился. Успешно ведут всех людей, обычно никого не понуждая. В том случае, если кто-либо понуждает, не годится для того, чтобы вести всех людей."