← Back to quotes

58

"When the ruler looks repressed the people will be happy and satisfied; When the rule looks lively and self-assured the people will be carping and discontented. “It is upon bad fortune that good fortune leans, upon good fortune that bad fortune rests.” But though few know it, there is a bourn where there is neither right nor wrong; In a realm where every straight is doubled by a crooked, And every good by an ill, surely mankind has gone long enough astray? Therefore the Sage Squares without cutting, Shapes the corners without iopping, Straightens without stretching, Gives forth light without shining."

Author

Lao Tzu

All Translations

German

"Solche Herrschaft geschieht ganz heimlich, und ein solches Volk ist ganz ehrlich. Kontrolliert und prüft solche Herrschaft aber alles streng, dann findet sie in ihrem Volk lauter Mängel und Fehler. Das Unglück ist sozusagen die Unterlage des Glücks, und das Glück verbirgt sich gewissermaßen hinter dem Unglück. Wer weiß, wann der Gipfel davon erreicht ist? Wenn da das Nichts korrigierend eingreift! Die Korrektur wirkt wiederum Wunder. Das Gute wirkt wiederum auf wunderbare Weise, auch wenn die Verirrungen der Menschen sich täglich verfestigt haben. Das also rückt der Heilige zurecht, aber er richtet keinen Schaden an. Er hält sich bescheiden zurück, aber er verletzt nicht. Er ist geradeheraus, aber nicht zügellos. Er hat Ausstrahlung, aber er blendet nicht."

English

"When the ruler looks repressed the people will be happy and satisfied; When the rule looks lively and self-assured the people will be carping and discontented. “It is upon bad fortune that good fortune leans, upon good fortune that bad fortune rests.” But though few know it, there is a bourn where there is neither right nor wrong; In a realm where every straight is doubled by a crooked, And every good by an ill, surely mankind has gone long enough astray? Therefore the Sage Squares without cutting, Shapes the corners without iopping, Straightens without stretching, Gives forth light without shining."

Hungarian

"Közönyös az uralom: boldog a nép, magabiztos az uralom: alattomos a nép. Balsors, szerencse egymásra lép. Ki tudja a határt? A görbe egyenes? Igaz a hamis? Az ember ösvénye tévelygésbe visz. A bölcs: hegyes, de nem károsít; éles, de nem sebesít; egyenes, de nem igazít; fénylő, de nem vakít."

Russian

"Чем повинности тягостнее, тем больше простые люди проливают слез. Чем налогообложение дотошнее, тем больше в народе недоимок. О, как же бедствующие укротят благополучных! Зачем утеснители доводят их до предела? Так никогда не приведут в порядок. Подвергают наказанию -- снова и снова творят зло. Наводят порядки -- снова и снова творят пагубное. Разве возможно день за днем неизменно вводить в заблуждение людей? Именно поэтому совершенный человек связывает вместе, а не разлучает, вникает, а не укоряет, выводит на правильный путь, но не злоупотребляет, благоволит, но не явно."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #