← Back to quotes

67

"Every one under heaven says that our Way is greatly like folly. But it is just because it is great, that it seems like folly. As for things that do not seem like folly — well, There can be no question about their smallness! Here are my three treasures. Guard and keep them! The first is pity; The second, frugality; The third, refusal to be “foremost of all things under heaven.” For only he that pities is truly able to be brave; Only he that is frugal is able to be profuse. Only he that refuse to be foremost of all things Is truly able to become chief of all Ministers. At present your bravery is not based on pity, Nor your profusion on frugality, Nor your vanguard on your rear; and this is death. But pity cannot fight without conquering or guard without. But pity cannot fight without conquering or guard without saving. Heaven arms with pity those whom it would not see destroyed."

Author

Lao Tzu

All Translations

German

"Alle Welt sagt mir, das Dao sei ein zu großes Vorbild, als daß man ihm folgen könne. Es sei schlechtweg zu groß, und darum könne man ihm nicht folgen. Folgt man ihm aber lange, ist es eher zu klein. Ich habe drei Kleinode, die ich festhalte und bewahre. Das erste heißt Sanftmut. Das zweite heißt Mässigkeit (Sparsamkeit). Das dritte heißt: Sich nicht übermütig allem in der Welt voransetzen. Auf Grund der Sanftmut kann man mutig sein. Auf Grund der Sparsamkeit kann man großzügig sein. Auf Grund des Sich-nicht-allem-übermütig-Voranstellens kann man es fertigbringen, lange tauglich zu sein. Wo jetzt Sanftmut weilt, da ist bald Mut. Wo Sparsamkeit weilt, da ist bald Großzügigkeit. Wo Zurückhaltung weilt, da ist man bald voraus. Kommt es zum Sterben und man hat keine Sanftmut, dann kämpft man schrecklich, ehe man erliegt. Bewahrt man sie aber, dann ist man standhaft. Was der Himmel erlösen will, das begleitet er mit Sanftmut."

English

"Every one under heaven says that our Way is greatly like folly. But it is just because it is great, that it seems like folly. As for things that do not seem like folly — well, There can be no question about their smallness! Here are my three treasures. Guard and keep them! The first is pity; The second, frugality; The third, refusal to be “foremost of all things under heaven.” For only he that pities is truly able to be brave; Only he that is frugal is able to be profuse. Only he that refuse to be foremost of all things Is truly able to become chief of all Ministers. At present your bravery is not based on pity, Nor your profusion on frugality, Nor your vanguard on your rear; and this is death. But pity cannot fight without conquering or guard without. But pity cannot fight without conquering or guard without saving. Heaven arms with pity those whom it would not see destroyed."

Hungarian

"Mondják: hatalmas az én UTam, de haszontalan. Éppen, mert hatalmas, azért haszontalan. Ha hasznos volna, már elfogyott volna. Három kincsem: a szeretet, a mérték, s hogy eltel járni nem merek. Bátor lehet aki szeret, bőkezű, aki mértékletes, vezető, aki kíméletes. De ma: szeretet nélkül mernek, mérték nélkül nyernek, alázat nélkül vezetnek. A halálba mennek. A szeretet a harcban győzelmet arat; aki vele védi magát, megmarad. Akit az Ég meg akar menteni, szeretettel védelmezi."

Russian

"Среди людей все расценивают уловки высших властей как полностью идущие по стопам недобродетели. Раз они важничают, то уподобляются недостойным. Какие же имеют сходство с прежними? Которые не важничают! Высшие власти владеют тремя государственными регалиямя, имеют на руках и несут ответственность за них. Первая есть любовь к малым, вторая -- бережность, третья -- не позволять себе становиться учителем всех людей. Любит малых, поэтому способен быть отважным. Бережный, поэтому способен быть великодушным, не позволяет себе становиться учителем всех людей, поэтому способен сейчас стать полезным руководителем. Каким образом: стойкий и вместе с тем снисходительный? Каким образом: любит малых и вместе с тем отважен? Каким образом: отодвигается на второе место и вместе с тем прокладывает дорогу? Оставаясь верным до конца! Ведь любит, как мать, поэтому, если бьется, то до конца, если защищает, то упорно. Естественный закон выручит его, материнской любовью прикроет его."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #