← Back to quotes

68

"The best charioteers do not rush ahead; The best fighters do not make displays of wrath. The greatest conqueror wins without joining issue; The best user of men acts as though he were their inferior. This is called the power that comes of not contending, Is called the capacity to use men, The secret of being mated to heaven, to what was of old."

Author

Lao Tzu

All Translations

German

"Was einen guten Soldaten ausmacht, das ist nicht das Kriegerische. Wer gut kaempft, der gerät nicht in Wut. Wer einen Gegner gut besiegt, der rächt sich nicht dabei. Wer Menschen gut einsetzt, der hat sich unter sie gestellt. Das nennt man die Tugend des Nicht-Wetteiferns. Das heißt: die Kräfte der Menschen einsetzen, und es heißt: nach bester Tradition dem Himmel entsprechen."

English

"The best charioteers do not rush ahead; The best fighters do not make displays of wrath. The greatest conqueror wins without joining issue; The best user of men acts as though he were their inferior. This is called the power that comes of not contending, Is called the capacity to use men, The secret of being mated to heaven, to what was of old."

Hungarian

"A jó hadvezér nem harcravágyó, a jó harcosban nem kél harag, a jó hódító nem száll csatába, a jó vezető alul marad. Erre mondják: nem-küzdő ERÉNY, erre mondják: irányító erő, erre mondják: legmagasabb – Éggel egyesülő."

Russian

"Кто щадит рядовых, тот не пренебрегает опасностью. Кто умело ведет военные действия, тот не бранится. Кто умеет сдерживать соперника, тому не нужно осиливать его. Кто бережно использует людей на работах, тот выступает за уступчивость. Это означает нравственность, отвергающую соперничество. Это означает применение человеческого умения. Вот что значит соответствие естественным законам, идеал древних."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #