"If we could be certain on January 1st that we would die on December 31st... How different our thinking, work, and clothing would be! How much excitement we would recognize as useless! How many people we would look at with more love! How grateful we would be for just one nice sunny day! For some good crap! For a plate of food! Without what interest would we read politics, the stock market and public statements! With what interest would we watch a lot of wrangling, wrangling, small hammer and big hammer, envious saliva and angry lips, truncheons, badges of order, pink leaves and silk ties. Money reading and land register tables. And so on.
"
Author
Gárdonyi GézaAll Translations
All Translations
"
If we could be certain on January 1st that we would die on December 31st... How different our thinking, work, and clothing would be! How much excitement we would recognize as useless! How many people we would look at with more love! How grateful we would be for just one nice sunny day! For some good crap! For a plate of food! Without what interest would we read politics, the stock market and public statements! With what interest would we watch a lot of wrangling, wrangling, small hammer and big hammer, envious saliva and angry lips, truncheons, badges of order, pink leaves and silk ties. Money reading and land register tables. And so on.
""Ha bizonyosak lehetnénk január 1-jén arról, hogy december 31-én meghalunk... Milyen más lenne a gondolkodásunk, munkánk, magunk viselete! Mennyi sok izgalmat ismernénk haszontalannak! Mennyi sok emberre néznénk több szeretettel! Milyen hálásak lennénk csak egy szép napos időért! Egy jó vacokért! Egy tányér ételért! Milyen érdeklődés nélkül olvasnánk a politikát, börzét és nyílt téri nyilatkozatokat! Milyen érdeklődés nélkül néznénk sok nyargalást, tülekedést, kiskalapácsot és nagykalapácsot, irigy nyálat és dühtajtékot, furkósbotot, rendjelet, rózsaszín levelet és selyem nyakkendőket. Pénzolvasást és telekkönyvi táblázásokat. S tovább is így."