← Back to quotes

8

"The highest good is like water; Water is good at benefiting the ten thousand things and yet it [does not] compete [with them]. It dwells in places the masses of people detest, Therefore it is close to the Way. In dwelling, the good thing is the land; In the mind, the good thing is depth; In giving, the good thing is [being like] Heaven; In speaking, the good thing is sincerity; In governing, the good thing is order; In affairs, the good thing is ability; In activity, the good thing is timeliness. It is only because it does not compete, that therefore it is without fault."

Author

Lao Tzu

All Translations

German

"DER GANZ-GUTE ist dem Wasser gleich: Zu der Wesen Nutzen ist es da, Allen Wesen gibt es gern und reich. Fügt sich ohne Streit und wohnt bescheiden Auf den Plätzen, die die Menschen meiden. - Ist nicht, wer ihm gleicht, dem EINEN nah? Im Nehmen gut durch: Sich-beschränken, Im Sinnen gut durch: Sich-versenken, Im Geben gut durch: leicht-bedenken, Im Reden gut durch: Niemand-kränken, Im Herrschen gut durch: Schonend-lenken, Gut im Verrichten durch Geschicklichkeit, Gut im Sichregen durch die rechte Zeit. Die Bahn nur des Ganz-Guten, der nicht streitet, Ist nicht vom Neid der Anderen begleitet."

English

"The highest good is like water; Water is good at benefiting the ten thousand things and yet it [does not] compete [with them]. It dwells in places the masses of people detest, Therefore it is close to the Way. In dwelling, the good thing is the land; In the mind, the good thing is depth; In giving, the good thing is [being like] Heaven; In speaking, the good thing is sincerity; In governing, the good thing is order; In affairs, the good thing is ability; In activity, the good thing is timeliness. It is only because it does not compete, that therefore it is without fault."

Hungarian

"Minden javak között legjobb a víz, hisz tízezer lény látja békés hasznát. De lám, a víz a mélységben marad: az árok mélyét megveti az ember, de árkok Útját keresi a víz. Csak jól választott földön jó az otthon, a szív mélysége jó s a jó barátság, és a beszédben jó csak az igaz szó. A kormányzásban jó a rend, munkálkodásban jó az ész, s csak idejében jó a tett: aki a harcot megveti, nem rója azt meg senki sem!"

Russian

"Продвижение к совершенству подобно воде. Вода в своем совершенстве приносит пользу мириадам сущностей, не соперничая при этом. Она находится в местах, которые неприятны множеству людей. Причинность: Она близка Пути. Пребывание совершенствуется землей. Сердце-сознание совершенствуется бездонностью. Сопричастность совершенствуется контактностью. Речь совершенствуется верой. Управление совершенствуется порядком. Ситуация-дело совершенствуется энергией-возможностью. Движение совершенствуется временем. И если только не соперничаешь, тогда - отсутствие просчетов."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #