← Back to quotes

10

"In nourishing the soul and embracing the One - can you do it without letting them leave? In concentrating your breath and making it soft - can you [make it like that of] a child? In cultivating and cleaning your profound mirror - can you do it so that it has no blemish? In loving the people and giving life to the state - can you do it without using knowledge? In opening and closing the gates of Heaven - can you play the part of the female? In understanding all within the four reaches - can you do it without using knowledge? Give birth to them and nourish them. Give birth to them but don't try to own them; Help them to grow but don't rule them. This is called Profound Virtue."

Author

Lao Tzu

All Translations

German

"KANNST DU ordnen Herz und Sinne, Daß sie sich der Einheit freun, Und, wenn sie der Einheit inne, Nichts vermag, sie zu zerstreun? Kannst du allen Drang bezähmen, Daß dein Atmen ruhig ist? Kannst du deine Kräfte lähmen, Daß du wie ein Kindlein bist? Kannst du reinigen dein Schauen In die Wunder dieser Welt, Daß dein gläubiges Vertrauen Keine Schlacke mehr entstellt? Kannst du, so die Menschen lieben, So des Landes Lenker sein, Daß, von was es sei, getrieben, Niemals handelnd du greifst ein? Kannst du, wenn der Himmel wütet Und die Schleusen öffnen will, Wie ein Vögelehen, das brütet, Noch geduldig sein und still? Kannst du die Gedanken richten Innenwärts so fest und klar, Daß dir leicht wird zu verzichten Auf das Wissen ganz und gar? Also ist des EINEN Walten: Wärme spenden ohne Schein, Geben, ohne zu erhalten, Nährer, nicht Beherrscher sein!"

English

"In nourishing the soul and embracing the One - can you do it without letting them leave? In concentrating your breath and making it soft - can you [make it like that of] a child? In cultivating and cleaning your profound mirror - can you do it so that it has no blemish? In loving the people and giving life to the state - can you do it without using knowledge? In opening and closing the gates of Heaven - can you play the part of the female? In understanding all within the four reaches - can you do it without using knowledge? Give birth to them and nourish them. Give birth to them but don't try to own them; Help them to grow but don't rule them. This is called Profound Virtue."

Hungarian

"Ura vagy annyira szívednek, lelkednek, hogy egységbe forrhass az Örök Egésszel? Ura vagy annyira a lélekzetednek, hogy halkra lágyíthasd, gyermekpihegéssé? Ura vagy annyira szellemed tükrének, hogy fölt nélkül láthasd magadban a Titkot? Népednek lehetsz-é ura és barátja, szerető barátja, tétlen, ismeretlen? Tudod-é követni anyatyúk példáját, s az Egek kapuit kinyitni, bezárni? Tétlen és tudatlan, szemlélődő szívvel meggondolsz-e mindent, megértesz-e mindent? Alkoss, táplálj, mit sem igényelj, gyarapíts, irányíts, sohase parancsolj, jutalmat ne várj: Íme az Ige titkos erénye."

Russian

"Практикуя осознание единности духовного и физического начал, способен ли пребывать в состоянии отсутствия рассеяния? Концентрируя дыхание-ци, устремляясь к мягкости, способен ли быть в состоянии младенца? Совершенствуя и очищая мистическое видение, способен ли быть в состоянии отсутствия изъянов? В любви к народу и управлении государством, способен ли пребывать в состоянии отсутствия знаний? Когда открываются и закрываются Небесные врата, способен ли быть в состоянии отсутствия иньской асимметрии? Стремясь к полному постижению четырех пределов, способен ли пребывать в состоянии отсутствия осуществления? Порождают и накапливают. Порождая, не вступай в отношения обладания. Осуществляя, не отождествляйся. Возрастая, не главенствуй. Это определяется: Мистическая Потенция."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #