27
"The good traveler leaves no track behind; The good speaker [speaks] without blemish or flaw; The good counter doesn't use tallies or chips; The good closer of doors does so without bolt or lock, and yet the door cannot be opened; The good tier of knots ties without rope or cord, yet his knots can't be undone. Therefore the Sage is constantly good at saving men and never rejects anyone; And with things, he never rejects useful goods. This is called Doubly Bright. Therefore the good man is the teacher of the good, And the bad man is the raw material for the good. To not value one's teacher and not cherish the raw goods— Though one had great knowledge, he would still be greatly confused. This is called the Essential of the Sublime."
Author
Lao TzuAll Translations
"EIN GUTER Wanderer braucht auf seinen Wegen Nicht Spuren, die ein Andrer hinterlassen; Ein guter Redner braucht kein Überlegen, Um sich der Redelehre anzupassen; Ein guter Rechner braucht nicht auf den Stegen Des Rechenknechtes hin und her zu fassen; Ein guter Schließer schließt geschickt und fest, Auch ohne Schluß und Riegel anzubringen; Ein guter Binder braucht kein Knotenschlingen Und bindet so, daß nichts sich lösen läßt. So weiß der Gute hilfreich beizustehen Mit dem, woran den andern es gebricht, Und keinen läßt er unbegnadet gehen. Das nennt man: Leuchten durch sein eignes Licht. Der Gute soll den Noch-nicht-Guten lehren, Der Noch-nicht-Gute ist des Guten Schatz. Wer seinen Lehrer nicht vermag zu ehren, Wer nicht vermag zu lieben seinen Schatz, Der ist, wie klug er immer sei, verblendet. Wer es vermag, der ist am rechten Platz Und heilender Erkenntnis zugewendet."
"The good traveler leaves no track behind; The good speaker [speaks] without blemish or flaw; The good counter doesn't use tallies or chips; The good closer of doors does so without bolt or lock, and yet the door cannot be opened; The good tier of knots ties without rope or cord, yet his knots can't be undone. Therefore the Sage is constantly good at saving men and never rejects anyone; And with things, he never rejects useful goods. This is called Doubly Bright. Therefore the good man is the teacher of the good, And the bad man is the raw material for the good. To not value one's teacher and not cherish the raw goods— Though one had great knowledge, he would still be greatly confused. This is called the Essential of the Sublime."
"Ki jól halad, nyom nélkül is halad, ki jól beszél, nem vár dicséretet, ki jól számol, nem kell annak rovás, retesz nélkül zárul a jó kapu, csomó nélkül csomóz a jó kötés. A bölcs, ki minden embert megsegít, minddel törődik, senkit sem hagy el, javít, mindenkiről gondoskodik, senkit se vet meg, senkit a világon. Fényében így világosul a visszfény: így válik jó a rossznak mesterévé, s a rossz csak nyers anyag a jó kezében. Ki tanítóját nem becsüli meg és nem kíméli a nyers anyagot, hiába annak az eszes tudás, hibázik az, hibát hibára ront: csodák titokzatos csodája ez."
"Совершенствование в движении - в отсутствии колеи и следа. Совершенствование в речи - в отсутствии заминок и оговорок. Совершенствование в числах - в отсутствии бирок и фишек. Совершенствование в запорах - в отсутствии замка и щеколды, а открыть не смогут. Совершенствование в завязывании - в отсутствии веревок и узлов, а распутать не смогут. Это дает: Человек мудрости постоянно совершенствуется, помогая людям, поэтому не отвергает людей. Постоянно совершенствуется, помогая вещам, поэтому не отвергает вещи. Это определяется: Преемственность ясности. Причинность: Совершенствующийся человек является наставником для несовершенствующегося человека. Несовершенствующийся человек является средством для совершенствующегося человека. Если не чтят своих наставников и не любят свои средства, то даже обладая знаниями, пребывают в великом заблуждении. Это определяется: Сущностная тайна."