30
"Those who assist their rulers with the Way, Don't use weapons to commit violence in the world. Such deeds easily rebound. In places where armies are stationed, thorns and brambles will grow. The good [general] achieves his result and that's all; He does not use the occasion to seize strength from it. He achieves his result but does not become arrogant; He achieves his result but does not praise his deeds; He achieves his result and yet does not brag. He achieves his result, yet he abides with the result because he has no choice. This is called achieving one's result [without] using force. When things reach their primes, they get old; We called this "not the Way." What is not the Way will come to an early end."
Author
Lao TzuAll Translations
"WER EINES ehrt und seinen Beistand leiht Dem Herrscher über Menschen, wird nicht wagen Zu vergewaltigen; mit Sicherheit Pflegt solches Wagnis ja zurückzuschlagen. Wo Heere lagern, reift der Disteln Saat, Notjahre folgen Jahren großer Kriege. Der Gute leiht zum Siege seinen Rat, Ist er errungen, bleibt er stehn beim Siege. Der Gute siegt, doch keine Siegeslust Verleitet ihn, auf seinen Sieg zu pochen. Er hat gekämpft, nur weil er so gemußt, Und siegen wollte er, nicht unterjochen.... Wer stark geworden, altert vor der Zeit. Des EINEN bar, das gegen Altern feit, Ist er von seinem Ende nicht mehr weit."
"Those who assist their rulers with the Way, Don't use weapons to commit violence in the world. Such deeds easily rebound. In places where armies are stationed, thorns and brambles will grow. The good [general] achieves his result and that's all; He does not use the occasion to seize strength from it. He achieves his result but does not become arrogant; He achieves his result but does not praise his deeds; He achieves his result and yet does not brag. He achieves his result, yet he abides with the result because he has no choice. This is called achieving one's result [without] using force. When things reach their primes, they get old; We called this "not the Way." What is not the Way will come to an early end."
"Ki az Úton szolgálja ország-világ urát, fegyverrel sohse hódít: a harc bosszút arat. Tüskés bogáncs terem csak a táborok helyén, s a háború nyomában ínség csapása jár. Az elszánt hadvezérnek elég a győzelem: célt érve, meg tud állni, célt érve is szerény, célt érve sem dicsekszik, célt érve sem szaval. Célt ért: ez volt a dolga, s a cél nem durva harc. Elrothad, mi megérett: ez nem Út, s aki letér az Útról elmúlik, eltűnik."
"Если с мотивацией Пути помогаешь правителю людей, то не будешь посредством оружия усиливать Поднебесную. В таких делах сильно воздаяние. Там, где стоят войска, вырастают колючки и тернии. За большими ратями следуют годы неудач и бедствий. Наилучшее - добившись успеха, устраниться. Не старайся через это получить силу. В успехе не гордись. В успехе не хвастай. В успехе не возносись. В успехе оказывайся против своей воли. В успехе не будь сильным. Сущность, достигнув пика силы, начинает стареть. Это определяется: Не Путь. Если не Путь, то устраняйся пораньше."