35
"Hold on to the Great Image and the whole world will come to you. Come to you and suffer no harm; but rather know great safety and peace. Music and food—for these passing travelers stop. Therefore, of the Dao's speaking, we say: Insipid, it is! It's lack of flavor. When you look at it, it's not sufficient to be seen; When you listen to it, it's not sufficient to be heard; Yet when you use it, it can't be used up."
Author
Lao TzuAll Translations
"WER DIESES EINEN Vorbild ehrt, Wird wohl von aller Welt begehrt? - Bei ihm ist Klage nicht, noch Leid, Nur fröhliche Zufriedenheit. O, weitgefehlt! - Man bleibt wohl stehn, Wo eines Bratens Düfte wehn, Wo liebliche Musik erklingt. Doch, wo von IHM man Kunde bringt: „Wie abgeschmackt! Wie würzeleer! Davon wird Ohr und Blick nicht satt!" - Und dennoch, wer es ehrt und hat, Weiß, daß er dauernd hat und mehr."
"Hold on to the Great Image and the whole world will come to you. Come to you and suffer no harm; but rather know great safety and peace. Music and food—for these passing travelers stop. Therefore, of the Dao's speaking, we say: Insipid, it is! It's lack of flavor. When you look at it, it's not sufficient to be seen; When you listen to it, it's not sufficient to be heard; Yet when you use it, it can't be used up."
"A bölcs a Nagy Jelképet tükrözi: elébe járulnak az emberek, körébe gyűlnek, békén, nyugalomban, senkit sem ért ott kár vagy bántalom. Muzsikaszó, lakomák illata a kába vándort csábíthatja tán, de híg és sótalan az Út szava. Néző szemünk nem látja az Utat, halló fülünk nem hallja az Igét, csak az örök Mű kimeríthetetlen."
"Держи великий образ. Тогда Поднебесная уходит, а уходя, не вредит. В этом великий мир и покой. Музыка и яства задерживают мимолетного гостя. На Пути то, что выходит изо рта, становится пресным - в нем отсутствует вкус. Смотреть на него недостаточно, чтобы увидеть. Слушать его недостаточно, чтобы услышать. Использовать его недостаточно, чтобы исчерпать."