59
"To rule people and to serve Heaven there is nothing better than to be frugal. Only by being frugal can one recover quickly. To recover quickly means to accumulate virtue heavily. By the heavy accumulation of virtue one can overcome everything. If one can overcome everything, then he will acquire a capacity the limit of which is beyond anyone's knowledge. When his capacity is beyond anyone's knowledge, he is fit to rule a state. He who possesses the Mother (Tao) of the state will last long. This means that the roots are deep and the stalks are firm, which is the way of long life and everlasting vision."
Author
Lao TzuAll Translations
"治人, 事天, 莫若嗇。 夫為嗇,是謂早服。 早服謂之重積德。 重積德則無不剋, 無不剋則莫知其極, 莫知其極〔則〕可以有國。 有國之母,可以長久。 是謂深根固蒂, 長生久視之道。"
"İsanları mı idarə edərkən, göylərə mı xidmət edərkən - əsas qənaətkarlıqdır Bir kəs qənaətkardırsa, deməli öncədən ehtiyat görər Öncədən ehtiyat görmək isə kəraməti toplamaq deməkdir Kəraməti toplayan hər şeyin öhdəsindən gələr Hər şeyin öhdəsindən gələlənin sərhədi bilinməz Sərhədi bilinməyən Vətənini tapa biləcək Ana Vətəninin özülünü tapan uzunömürlü ola biləcək Budur dərin kök və möhkəm əsas Əbədi həyatın və ölümsüzlüyün yolu"
"Управляваш ли нароäа и служиш ли на (висшето) небе, бъäи внимателен, възäържай се. Нека възäържанието бъäе твоя главна грижа. То е иäеалното Äе. Съвършено ли е Äе, то всичко побежäава. Неговата сила никога не свършва. А притежаваш ли такава сила, тогава знай, че öялата страна ще овлаäееш. Началото, което ръковоäи Поäнебесната е зäраво и äълбоко, то е вечно съществуващото Äао."
"Pro správné spravování lidu i službu Nebesům není nic důležitější, než skromnost a sebeukázněnost! Vždyť jen skromnost a sebeukázněnost jsou skutečně tím, co se dá nazvat předvídavostí! A předvídavost je pro vrcholnou míru tvořivé energie Te, říkám vám, to nejdůležitější! Vždyť ve vrcholné míře tvořivé energie Te neexistuje, aby jste byli ve svém konání nepřiměření. A tomu, kdo ve svém konání není v ničem nepřiměřený, se nestává, aby nepoznal těžiště své pravé osy! A komu se nestane, aby nepoznal těžiště své pravé osy, ten je hoden vlastnit zemi. A když se stane Matkou – živitelkou své země, je hoden nadlouho v tom setrvávat! A tak potom skutečně je možné o něm říci, že má hluboké kořeny a pevné základy! A to je Cesta dlouhé a plodné životaschopnosti!"
"Til at sørge for andre og tjene himlen er intet bedre end mådehold. Mådehold begynder med, at du opgiver dine egne ideer. Dette afhænger af dyd indsamlet i fortiden. Hvis der er et godt lager af dyd, er intet umuligt. Hvis intet er umuligt, er der ingen grænser. Hvis en mand ingen grænser kender, er han egnet til at blive fyrste. Indrettet på samme måde som vort ophav vil du ikke vare ved i lang tid. Du er som træet, hvis rod er dyb, og hvis stamme er fast. Dette er langt livs og evig anseelses Tao."
"Bei der Leitung der Menschen, beim Dienste des Himmels gibt es nichts Besseres als die Beschränkung. Denn nur die Beschränkung führt zu zeitigem Nachgeben. Durch zeitiges Nachgeben sammelt man reiche Schätze des LEBENS. Durch Sammeln von reichen Schätzen des LEBENS ist man jeder Lage gewachsen. Ist man jeder Lage gewachsen, so kennt niemand unsere Grenzen. Kennt niemand unsere Grenzen, so sind wir fähig, das Reich zu besitzen. Wer über die erzeugenden Kräfte des Reiches verfügt, der ist fähig, dauernd zu bestehen. Das ist die tiefe Wurzel und der feste Grund, der SINN ewigen Daseins und unendlichen Schauens."
"Για να κυβερνήσεις σωστά, Πρέπει να κυβερνάς με μέτρο και προσαρμοστικότητα. Αυτά τα δύο αυξάνουν την αρετή. Αν τα εφαρμόζεις, δεν υπάρχουν όρια, Και όλες οι δυσκολίες ξεπερνιούνται. Θα είσαι τότε πατέρας και μητέρα των ανθρώπων, Θα τους τρέφεις και θα χαίρεσαι την πρόοδό τους. Αυτό ονομάζεται να χτίζεις σε γερές βάσεις Και να έχεις βαθιές ρίζες. Είναι το μυστικό Για να ζήσει για πάντα το έργο σου."
"To rule people and to serve Heaven there is nothing better than to be frugal. Only by being frugal can one recover quickly. To recover quickly means to accumulate virtue heavily. By the heavy accumulation of virtue one can overcome everything. If one can overcome everything, then he will acquire a capacity the limit of which is beyond anyone's knowledge. When his capacity is beyond anyone's knowledge, he is fit to rule a state. He who possesses the Mother (Tao) of the state will last long. This means that the roots are deep and the stalks are firm, which is the way of long life and everlasting vision."
"Al gobernar a la gente, al servir al Cielo, no hay nada mejor que ser frugal. Esta frugalidad sola se llama entonces acostumbramiento temprano. El acostumbramiento temprano significa estimar la naturaleza en reserva. Quien estima la naturaleza en reserva, toma por modelo al que todo lo supera. Para superarlo todo, nada mejor que conocer el punto más alto. Conociendo el punto más alto es posible tener el Estado. Teniendo la madre del Estado es posible perdurar. Esto se denomina tener una raíz profunda y una base sólida. Es el camino de la larga vida y de la visión permanente."
"Et valitseda inimesi, teenida Taevast, pole paremat kui kokkuhoid. Ainult kokkuhoiust öeldakse – heidab aegsasti alla; aegsasti alleheitmisest öeldakse – kogub kahekorra Väge; kogud kahekorra Väge, siis pole, millest jagu ei saaks; pole, millest jagu ei saaks, pole enam piire; pole enam piire, võid pärida riigi. Kes pärib riigi ema, võib kaua kesta. seda kutsutakse “sügav juur, kindel alus, pika elu, kauase nägemuse Tao”."
"براي خوب اداره كردن يك كشور چيزي سودمند تر از ميانه روي نيست. نشانه انسان ميانه رو رهايي از ايده هاي شخصي است؛ شكيبا چون آسمان، همه گير چون تابش خورشيد، استوار چون كوه، انعطاف پذير چون درختي در باد، هدفي در نظر ندارد و همه چيز را به كار مي گيرد. زندگي، خود راهش را مي يابد. براي فرزانه ناممكن وجود ندارد چون رها و آزاد است و به فكر رفاه ديگران؛ همچون مادري كه از فرزندش مراقبت مي كند."
"Ihmisten hallitsemisessa ja taivaan palvelemisessa ei ole mitään kohtuuden veroista. Kohtuuden kautta ihminen saapuu ensimmäiseen tilaansa.* Kun tämä tila on saavutettu, omistaa ihminen rajattoman määrän hyvettä. Sellaisen hyveen voimalla hän voittaa kaiken. Eikä tällä mestaruudella ole loppua. Siten hän voi esteettä vastaanottaa kuninkuuden. Sellaisella ihmisellä on äidin rakenne** ja hän kestää rajattomasti. Hän on kuin kasvi, jonka juuret ovat syvällä ja jonka varsi on luja. Hän on ihminen, joka elää kauan ja näkee monta elonpäivää.***"
"Pour coopérer avec le ciel dans le gouvernement des hommes, l’essentiel c’est de tempérer son action. Cette modération doit être le premier souci. Elle procure l’efficacité parfaite, laquelle réussit à tout, même à gouverner l’empire. Qui possède cette mère de l’empire (sage modération), durera longtemps. Elle est ce qu’on a appelé la racine pivotante, le tronc solide. Elle est le principe de la perpétuité."
"כדי לנהל באנשים לפי חוקי הטבע שליט צריך להתנהג באיפוקי הקבע בלהקדים את ההופעה של התוצאות המתנגדות בלנסות להמנע מהתופעות השליליות אליו בכל מצב דרושים גיבוי והגדלה בדה כך לא תהיה לו התנגדות למה־שהוא־עושה אין הגבלת חיצון על שלטון שהוא קשור הדוק ליכולתו הרבה שמירתו הנבונה איפוק דומה המדינה לאימאות: את בני־אדם היא מחברת אל־השלם־איחוד למטרת המשך־קיום של זן־לאום מתי שליט מחליט לוקח על עצמו של אימא אחריות אז לשלטון יש שורשים החזקים ואיתנות יכול הוא להתאים שלום לאורך החיים ולחזות עתיד"
"A kormányzatban, mellyel az ember az eget szolgálja, semmi sem oly fontos, mint a szükséges tartalék megteremtése. A takarékosságot idejében kell megkezdeni. Aki így cselekszik, az az erény kincseit gyüjti magának. Aki az erény kincseit gyüjti magának, az mindenható. Aki mindenható, az nem ismer határokat. Aki nem ismer határokat, az egész birodalom népét megnyeri magának. Aki a birodalom népét megnyerte magának, az maradandó. Az ilyennek még gyökere van a népben. Útja a halhatatlansághoz vezet."
"Մեր մեջ մարդկայինը կանոնավորելու ն երկնայինին ծառայելու ամենաճիշտ ձենը չաւփավորությունն է: Միայն չափավորության միջոցով կարող է մարդ հնարավորինս արագ ազատվել հիվանդությունից ե վերականգնել առողջությունը: Ապաքինումը հենց այն է, ինչը ես անվանում եմ վերադարձ Ուղու առաքինություններին: Միայն Ուղու առաքինությունների անդադար կուտակման միջոցով կարելի է վերացնել ապաքինմանը խանգարող խոչընդոտները: Ուղու արժանիքների բացահայտումը սահման չունի: Միայն նա, ով հասկանում է, որ կատարելությունը սահման չունի, կարող Է լինել երկրի տիրակալը: Նա, ով կանգնել Է Ուղու վրա, երկար կգնա: Նա նման է այն բույսին, որի մասին ասում են, որ այն խոր արմատներ ն ամուր ցողուն ունի: Սա է երկար ու առողջ կյանքով ապրելու ձնը:"
"Untuk mengatur manusia dan memberikan pelayanan bagi langit, tidak ada yang seperti penengahan. Hanya dengan penengahan inilah akan ada pengembalian awal. Pengembalian awal adalah yang aku namakan akumulasi berulang dari sifat-sifat Tao. Dengan akumulasi berulang dari sifat-sifat tersebut, muncullah penaklukan. Dari penaklukan, kita tidak tahu apa yang menjadi batasnya; dan ketika seorang tidak tahu apa batasnya, ia dapat menjadi pemimpin negara. Ia yang memiliki ibu negara dapat berkesinambungan. Persoalannya adalah seperti tumbuhan yang kita katakan akarnya dalam dan tangkai bunganya mantap: inilah cara untuk memastikan bahwa kehidupannya akan berlangsung lama."
"Ekkert jafnast á við hófsemi, til þess að leiðbeina mönnum og þjóna hinu himneska. Með hófsemi komast menn snemma á réttar brautir. Það veitir auðæfi dyggðarinnar, og allar hindranir verða yfirstignar. Þá eru engin takmörk sett. Og þannig er hægt að stjórna ríkinu án fyrirstöðu. Sá, sem líkist Upphafinu, stendur stöðugur. Hann er eins og jurt, sem á sér djúpar rætur og sterkan legg. Þetta veitir langa ævi og varanlegan orðstír."
"Nel governare gli uomini e nel servire il Cielo nulla è meglio della parsimonia, perché solo la parsimonia antepone l'ottenere. Anteporre l'ottenere significa accumulare virtù. Chi accumula virtù tutto sottomette, quando tutto sottomette nessuno conosce il suo culmine, quando nessuno conosce il suo culmine ei può possedere il regno. Chi possiede la madre del regno può durare a lungo. Questo si chiama affondare le radici e rinsaldare il tronco, via della lunga vita e dell'eterna giovinezza."
"人を治め天に事(つか)うるは、嗇(しょく)に若くは莫(な)し。夫れ唯だ嗇、是れを早服(そうふく)と謂う。 早く服する、之を重積徳(ちょうせきとく)と謂う。重ねて徳を積めば則ち克たざる無し。 克たざる無ければ則ち其の極を知る莫く、其の極を知る莫ければ、以て国を有(たも)つべし。 国を有つの母は、以て長久なるべし。是れを深根固柢(しんこんこてい)、長生久視の道と謂う。"
"사람을 지도하고 하늘을 섬기는 일에 검약하는 일보다 좋은 것은 없습니다. 검약하는 일은 일찌감치 [도를] 따르는 일입니다. 일찌감치 도를 따른다는 것은 덕을 많이 쌓는 일입니다. 덕을 많이 쌓으면 이겨내지 못할 것이 없습니다. 이겨내지 못할 것이 없으면, 그 능력의 끝을 알 수 없습니다. 그 능력의 끝을 알 수 없을 정도가 되면 나라를 맡을 만 합니다. 나라의 어머니를 모시면, 영원할 것입니다. 이것이 바로 깊은 뿌리, 튼튼한 바탕으로서 영원한 삶, 오래 봄의 길입니다."
"Di biręvebirina welatekî ű xizmeta Ezman de Ti tiţt mîna destgirtinę nîne. Tenę ko tu destgirtî bî tu zű Rihet dibî. Dema tu zű rihet ű bi ser xwe ve tęyî Tu hęjayan kom dikî. Ko te hęjayî ű qencî pirr kirin, ti tiţt namîne tu nikaribî zorę bibî. Heger ti tiţt tinne be ko tu karibî zorę bibî Kî dę kenar ű pileyęn karîbűna te nas bike? Ev pileyęn karîbűnę ęn nayęn pîvan Tu dikarî welat hemî bistînî. Diya ko welat yę wę ye Dę temenę wę dűdiręj be. Ev wisa tę bi nav kirin çandina rehan Kűr ű xurt. Riya jîna diręj ű ţehrezayiya sermedî."
"Valdot ļaudis vai kalpojot debesīm, Savaldība ir vērtīgākā māka. Apvaldot sevi, var piekāpties īstā laikā. Laikus izlīgstot, gūstamas balvas, ko sniedz De. Gūstot balvas no De, viss labi veicas. Labi veicoties, spēks kļūst neizsīkstošs. Neizsmeļams spēks nes līdzi valdīšanu. Valdīšanā, ko sniedz neizsīkstošs spēks, iemīt ilgstamība. Tieši tad tā dziļi sakņojusies Dao nebeidzamā ritējumā."
"Om mensen te helpen en de hemel te dienen kan ik het beste eenvoudig leven. Eenvoudig leven begint met terugkeren voordat ik afdwaal. Daarvoor heb ik al mijn goede krachten nodig. Met al mijn goede krachten kan ik alles bereiken. Als ik alles kan bereiken, dan ken ik alle wegen. Als ik alle wegen weet, dan kan ik leiden. Dit basisprincipe voor leiden houdt lang stand. Het is gebaseerd op diepe wortels en een stevig fundament. Het is de bron voor een lang leven en een duurzame visie."
"Dla rządzenia krajem i służenia ludziom najlepiej jest zachować wstrzemięźliwość. Wstrzemięźliwość powinna stać się główną troską. Ona nazywa się doskonaleniem Te. Doskonałe Te jest siłą wszechzwycięską. Siła wszechzwycięska jest niewyczerpana. Siła niewyczerpana daje możliwość opanowania kraju. Początek, z którego pomocą rządzi się krajem, jest długowieczny i nazywa się głębokim i trwałym korzeniem. On – wiecznie istniejące Tao."
"No governo dos homens; No serviço do céu; Não há nada como a moderação. Pois com moderação Há submissão prévia; Com submissão prévia Há reiteração da virtude. Reiteração da virtude: Invencibilidade! Invencibilidade: Não se conhecem as limitações! Sem limitações: Pode-se possuir o reino! Tendo a Mãe do mundo: Duramos eternamente. Isto se diz: Raiz profunda; Fundamento sólido; O Tao da existência eterna; E da visão perpétua."
"Pentru a guverna oamenii şi a sluji cerul, virtutea cea mai folositoare este cumpătarea. Fiţi totdeauna cumpătaţi. Având astfel îndeajuns virtute, biruiţi toate. Puterea voastră nu va avea margini şi veţi stăpâni împărăţia. Cel care cunoaşte TAO – Muma împărăţiei, va dăinui veşnic ca o plantă cu rădăcinile înfipte adânc şi tulpina puternică."
"Для того чтобы служить небу и управлять людьми, всего лучше соблюдать воздержание. Воздержание — это первая ступень добродетели, которая и есть начало нравственного совершенства. Человек высокой нравственности преодолеет всякую трудность. Глубина и могущество силы преодолевшего всякую трудность неизмеримы. Он может быть владыкою мира. Владыка мира и есть мать вселенной. Мать вселенной будет жить вечно, ибо она имеет глубокий корень и крепкое основание."
"Za dobro vodenje države ni nič boljšega kot popuščanje. Znamenje skromnega človeka je njegova svoboda pred lastnimi idejami. Strpen kot nebo, vse objemajoč kot sončna svetloba, trden kot gora, prožen kot drevo v vetru, na obzorju nima cilja, in uporabi vse, kar mu življenje prinese na pot. Zanj ni nič nemogoče. Ker je opustil svoj jaz, lahko skrbi za dobro ljudi, kot mati skrbi za svojega otroka."
"Där finns ingenting som är så bra som enkelhet När det gäller att regera ett land och tjäna Himmelen. Bara genom enkelhet kan du snabbt tillfriskna. När du snabbt tillfrisknar ackumulerar du moral. Att ha ackumulerad moral: Det finns ingenting du inte kan övervinna. När det inte finns någonting som du inte kan övervinna Vem vet var gränserna går för dina möjligheter? Dessa gränser blir outgrundliga, Du kan besitta landet. När Ur-Modern besitter landet kan det bli lång-livat. Detta kallas "att plantera rötterna djupt och ordentligt". Det är Vägen till lång liv och eviga visioner."
"Kendini ilerletme kaygısı yerine kendine hâkim olma kaygısıyla hareket ederek önderlik etmek ve içtenlikle başkalarıyla ilgilenmek mümkündür. Bu, erdemle hareket ederek ve eksik bir iş bırakmayarak olur. Kökü açık görüşlülüğe dayanan erdemli ve sağlam bir temel iyi önderliğin ve hem uzun hem de güçlü yaşamanın ön şartıdır. Erdemi sınır bilmeyen kişi önderliğe en uygun olandır. Tıpkı kabuk, ağacını koruduğu gibi dalınçı hayatında uygulaması sayesinde onun kökleri derinde ve hayatı korumadadır."
"Щоб успішно служити Дао, допомагаючи духовно людям, треба вміти зберігати і накопичувати свою силу свідомості. Для цього потрібно утримуватися від усього, що призводить до її (сили) даремного витрачання. Така помірність на вищих щаблях Шляху викличе нарощування власної Сили Де*, яка може стати невичерпною і здатною забезпечити повноту пізнання Дао. А Дао є Вічною і Безкрайньою Споконвічною Основою кожної людини і всього матеріального світу. Дорогу ж, що з’єднує з Основою, називають коренем."
"Trị nhân, sự Thiên mạc nhược sắc. Phù duy sắc thị vị tảo phục, tảo phục vị chi trọng tích đức. Trọng tích đức tắc vô bất khắc. Vô bất khắc tắc mạc tri kỳ cực. Mạc tri kỳ cực, khả dĩ hữu quốc. Hữu quốc chi mẫu khả dĩ trường cửu. Thị vị thâm căn cố đế, trường sinh, cửu thị chi đạo."