41
"When the highest type of men hear the Way, with diligence thye're able to practice it; When the average men hear the Way, some things they retain and others they lose; When the lowest type of men hear the Way, they laugh out loud at it. If they didn't laught at it, it couldn't be regarded as the Way. Therefore, there is a set saying about this that goes: The bright Way appears to be dark; The Way that goes forward appears to retreat; The smooth Way appears to be uneven; The highest virtue [is empty] like a valley; The purest white appears to be soiled; Vast virtue appears to be insufficient; Firm virtue appears thin and weak; The simplest reality appears to change. The Great Square has no corners; The Great Vessel takes long to complete; The Great Tone makes little sound; The Great Image has no shape. The Way is Great but has no name. Only the Way is good at beginning things and also good at bringing things to completion."
Author
Lao TzuAll Translations
"DER Ganz-Verständige, wenn er vernimmt Des EINEN Botschaft, horcht, und er bestimmt Nach seinem Vorbilde fortan sein Leben; Der Halb-Verständige, wenn er erfährt Des EINEN Botschaft stutzt, und er erklärt Sich für das EINE, - um es aufzugeben; Der Unverständige, wird ihm gebracht Des EINEN Botschaft, lacht. - Wenn er nicht lacht, Ist es des EINEN Botschaft nicht gewesen. In einem alten Spruche ist zu lesen: "Wer licht durch EINES, muß im Dunkel stehn, Wen es voranbringt, muß sich rückwärts drehn, Wen es gesund macht, muß als Krüppel gehn. Denn: Höchste Tugend scheint ein leeres Tal, Der höchsten Reinheit Glanz scheint grau und fahl, Der reichsten Tugend Fülle arm und kahl. Wer in der Tugend feststeht, scheint zu schwanken. Wer an der Treue festhält, scheint zu wanken: Ein großes Viereck, dem die Ecken fehlen, Ein großer Bau, halbfertig und schon alt, Ein großer Klang, der ohne Ton verhallt, Ein grelles Bild, Gestalten zu verhehlen." Ein namenloses, ein verkanntes Wesen Ist dieses EINE, - doch wie reich im Spenden, Nie unermeßlich mnachtvoll im Vollenden!"
"When the highest type of men hear the Way, with diligence thye're able to practice it; When the average men hear the Way, some things they retain and others they lose; When the lowest type of men hear the Way, they laugh out loud at it. If they didn't laught at it, it couldn't be regarded as the Way. Therefore, there is a set saying about this that goes: The bright Way appears to be dark; The Way that goes forward appears to retreat; The smooth Way appears to be uneven; The highest virtue [is empty] like a valley; The purest white appears to be soiled; Vast virtue appears to be insufficient; Firm virtue appears thin and weak; The simplest reality appears to change. The Great Square has no corners; The Great Vessel takes long to complete; The Great Tone makes little sound; The Great Image has no shape. The Way is Great but has no name. Only the Way is good at beginning things and also good at bringing things to completion."
"Kiváló ember követi az Út hívó szavát. Közepes ember habozik: követi is, nem is. Silány ember csak felkacag: az Út nem kell neki. Ha nem nevetne a silány, az Út nem volna Út. Hiszen a Fény sötét az Úton, s a haladás ott körbefut - rögös az Útnak simasága, s erények csúcsos orma: völgy. Szennyes a legtisztább fehér is, hívságos ott a dús erény, megbénul az erős igézet, s odvasra ürül a való. Nagy Négyszögnek nincs szöglete, lassan készül a Nagy Fazék, halkan zenél a Nagy Zene, s a Nagy Jelkép alaktalan. Rejtett az Út és névtelen, de éltet, alkot, teljesít."
"Высший воин, внимая Пути, усердно движется по нему. Средний воин, внимая Пути, то хранит, то утрачивает. Низший воин, внимая Пути, громко смеется над ним. Если не будет смеяться, не сможет осуществлять Путь. Причинность: Об этом говорится в устойчивых выражениях. Просветление Пути отражается в тьме. Продвижение по Пути отражается в отступлении. Равномерность Пути отражается в изъянах. Ориентацию вверх Потенции отражает долина. Великая белизна отражается в сраме. Обширная Потенция отражается в недостаточности. Напряженность Потенции отражается в халатности. Простейшая истина отражается в текучести. В большом квадрате - отсутствие углов. Для большого инструмента - позднее завершение. В большом звуке - разреженность голоса. Большой образ - отсутствие формы. Путь сокрыт в отсутствии имени. Ведь только на Пути, совершенствуясь в зачине, еще и завершают."