56
"Those who know don't talk about it; those who talk don't know it. He blocks up his holes, Closes his doors, Softens the glare, Settles the dust, Files down the sharp edges, And unties the tangles. This is called Profound Union. Therefore, there is no way to get intimate with him, But there is also no way to shun him. There is no way to benefit him, But there is also no way to harm him. There is no way to ennoble him, But there is also no way to debase him. For this very reason he's the noblest thing in the world."
Author
Lao TzuAll Translations
"REDEN IST Verstehen nicht; Wer verstanden hat, der schweigt, Schließt die Tore fest und dicht, Wie des EINEN Vorbild zeigt: Ohne Schärfe, ohne Glanz Hüllt es alles ein, Breitet es sich aus, um ganz Wie sein Staub zu sein. Das ist: Die Geborgenheit Der Besinnung. - Wem sie wird, Bleibt von jeder Freundlichkeit, Jeder Bosheit unbeirrt, Wird nicht durch Gewinn verführt, Nicht gestört durch Ungemach, Bleibt von Ehren unberührt, Unberührt auch von der Schmach, Wird der Vornehmste auf Erden Und gelobt von allen werden."
"Those who know don't talk about it; those who talk don't know it. He blocks up his holes, Closes his doors, Softens the glare, Settles the dust, Files down the sharp edges, And unties the tangles. This is called Profound Union. Therefore, there is no way to get intimate with him, But there is also no way to shun him. There is no way to benefit him, But there is also no way to harm him. There is no way to ennoble him, But there is also no way to debase him. For this very reason he's the noblest thing in the world."
"Aki tudja, néma, aki szól, nem tudja: minden nyílást tömj el, minden kaput zárj be, tompítsd sarkok élét, minden bogot bonts fel, borítsd a fényt árnyba, nyomodat simítsd el: ez az Egység titka. E titkos Egységben nincs közel, se távol, nincsen haszon, sem kár, megtiszteltetés sincs és nincs megalázás. Semmi sem ér többet ennél a világon!"
"Познание - не речь. Речь - не познание. Закрывают их отверстия. Запирают их врата. Затупляют их остроту. Разрубают их путы. Смягчают их сияние. Объединяют их прах. Это определяется: Мистическое объединение. Причинность: Нельзя, захотев, быть родственным. Нельзя, захотев, быть отчужденным. Нельзя, захотев, иметь выгоду. Нельзя, захотев, причинить вред. Нельзя, захотев, быть благородным. Нельзя, захотев, быть подлым. Причинность: Осуществляют благородное в Поднебесной."