← Back to quotes

65

"Those who practiced the Way in antiquity, Did not use it to enlighten the people. Rather, they used it to make them dumb. Now the reason why people are difficult to rule is because of their knowledge; As a result, to use knowledge to rule the state Is thievery of the state; To use ignorance to rule the state Is kindness to the state. One who constantly understands these two, Also [understands] the principle. To constantly understand the principle - This is called Profound Virtue. Profound Virtue is deep, is far-reaching, And together with things it returns. Thus we arrive at the Great Accord."

Author

Lao Tzu

All Translations

German

"WIE GUT verstanden es die Alten, Sich in dem EINEN zu bewähren, Das Volk in Einfalt zu erhalten, Es nicht belehrend aufzuklären! Ein überkluges Volk treibt immer Zuchtloser Auflehnung entgegen. Wer klug ein Volk macht, macht es schlimmer, Wer davon abläßt, bringt ihm Segen. Dies wissen heißt: die starken Stützen lies Glückes alter Zeit begreifen. Es nicht verleugnen 'sondern nützen Beißt: zu der tiefsten Einsicht reifen. Tiefgründig ist sie, widersprechend Gewohnter Art, schwer zu erringen;, Doch jedes Vorurteil durchbrechend Wird endlich sie den Sieg erzwingen."

English

"Those who practiced the Way in antiquity, Did not use it to enlighten the people. Rather, they used it to make them dumb. Now the reason why people are difficult to rule is because of their knowledge; As a result, to use knowledge to rule the state Is thievery of the state; To use ignorance to rule the state Is kindness to the state. One who constantly understands these two, Also [understands] the principle. To constantly understand the principle - This is called Profound Virtue. Profound Virtue is deep, is far-reaching, And together with things it returns. Thus we arrive at the Great Accord."

Hungarian

"Kik hajdanában járták az Utat, úgy vélték, nem jó sok tudás a népnek: tudákos néppel bánni oly nehéz! Csak átkot oktat oktatók uralma: áldásos az csak, ki nem oszt tudást. Kettős igazság ez, de egy a Mérték, s mértékbe mérni rejtélyes varázs, rejtett igézet mélységes varázsa visszavisz Útján az Örök Egészbe."

Russian

"Осуществляющие совершенствование на Пути древности отрицают применение просвещения народа, а скорее делают его невежественным. Трудность управления народом объясняется избытком у него знаний. Причинность: Посредством знаний управлять государством - разграбление государства. Не через знания управлять государством - благосостояние государства. В осознании этой пары - суть следования идеалу. Постоянно осознавай следование идеалу. Это определяется: Мистическая Потенция. Мистическая Потенция и глубока, и далека. В контакте с вещью - она от обратного. Но именно так и достигается большая послушность."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #