← Back to quotes

16

"Push Emptiness to the limit, watch over Stillness very firmly. The thousands of things all around are active - I give my attention to Turning Back. Things growing wild as weeds all turn back to the Root. To turn back to The Root is called Stillness. This is 'reporting in' 'reporting in' is becoming Steady. Experiencing Steadiness is Clarity. Not to experience Steadiness is to be heedless in one's actions - bad luck. Experiencing Steadiness, then one is all-embracing all-embracing, then an impartial Prince Prince, then King King, then Heaven Heaven, then Tao Tao then one lasts very long. As to destroying the self, there will be nothing to fear."

Author

Lao Tzu

All Translations

English

"Push Emptiness to the limit, watch over Stillness very firmly. The thousands of things all around are active - I give my attention to Turning Back. Things growing wild as weeds all turn back to the Root. To turn back to The Root is called Stillness. This is 'reporting in' 'reporting in' is becoming Steady. Experiencing Steadiness is Clarity. Not to experience Steadiness is to be heedless in one's actions - bad luck. Experiencing Steadiness, then one is all-embracing all-embracing, then an impartial Prince Prince, then King King, then Heaven Heaven, then Tao Tao then one lasts very long. As to destroying the self, there will be nothing to fear."

Hungarian

"Elérek a teljes ürességig, megőrzöm a rendíthetetlen nyugalmat, és minden dolog maga növekedik, én meg csak szemlélem visszatérésüket <körforgásukat>. Íme, minden dolog felvirágzik, s minden visszatér a gyökeréhez <kezdetéhez>. A gyökérhez való visszatérést nevezik nyugalomnak, erről pedig azt mondják: meghódolás a sors előtt (fuming 復命). A meghódolás a sors előtt: állandóság. Aki megérti az állandóságot, az felvilágosult (ming 明). Aki az állandóságot nem érti, az vakon megy a szerencsétlenségbe. Ismerni az állandóságot: mindent magába fogadni (rong 容). Mindent magába fogadni: igazságosság (gong 公). Az igazságosság: királyi tisztség (wang 王). A királyi tisztség: megfelelés az égnek (tian 天). Az ég pedig: megfelelés a daonak. Végül a dao: örök. Ha (teste) el is vész, nem pusztul el ő maga."

Russian

"В пределе достижения пустоты неколебимо сберегается покой. В возрастании десяти тысяч вещей я зрю их возвращение. Вещей несметно много, и каждая возвращается к своему корню. Возвращение к корню называется покоем. Это означает возвращение к судьбе. Возвращение к судьбе делает незыблемым, знание незыблемого называется просветом. В незнании незыблемого - зло бессмысленного становления. Знание незыблемого емко, в емком общее, общее есть царь, царь - это Небо, Небо означает Дао, а если - Дао, значит, вечен и в безопасности всю жизнь."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #