19
"Discard "Wisdom," throw away "Knowledge" - the people will benefit a hundredfold. Discard "Goodness," throw away "Morality" - the people will turn back to respect and caring. Discard "Skill," throw away "Profit" - robbers and thieves will disappear. Taking these three lines as your text - this is not sufficient. Give them something to fasten on to: Pay attention to the Raw, embrace the Uncarved discount your personal interests, make your desires few, doing of the will of every man would put an end to vain ambitions and desires."
Author
Lao TzuAll Translations
"Discard "Wisdom," throw away "Knowledge" - the people will benefit a hundredfold. Discard "Goodness," throw away "Morality" - the people will turn back to respect and caring. Discard "Skill," throw away "Profit" - robbers and thieves will disappear. Taking these three lines as your text - this is not sufficient. Give them something to fasten on to: Pay attention to the Raw, embrace the Uncarved discount your personal interests, make your desires few, doing of the will of every man would put an end to vain ambitions and desires."
"Ha elvetnék a bölcsességet (sheng 聖) és a tudást (zhi 智), akkor a nép haszna százsoros lenne. Ha elvetnék az emberséget (ren 仁) és az igazságosságot (yi 義), akkor a nép újra szülőtisztelő (xiao 孝) és gyermekét szerető (ci 慈) lenne. Ha elvetnék a műveskedést (qiao 巧) és a haszonlesést (li 利), akkor tolvajok és rablók nem léteznének többé. E három dologról azt tartják, hogy műveltségnek (wen 文) nem elegendők. Ezért elrendeltetik, hogy legyen, ami még ehhez tartozik: legyenek olyan egyszerűek, mint a megmunkálatlan fadarab, (szüntelenül) csökkentsék önzésüket (si 私) és mérsékeljék vágyaikat.*"
"Когда отринут мудрость и отбросят знания, от этого народу польза возрастет во много раз. Когда отринут человечность и отбросят справедливость, в народе воцарятся вновь сыновняя почтительность с родительской любовью. Когда отринут изощренность и отбросят выгоду, то воры и разбойники переведутся. Эти три дают лишь лоск и не годятся, поэтому проникнись главным: будь безыскусен, неразлучен с первозданным, уменьши свое личное, умерь желания."