20
"Break with Learning, and there will be no trouble. 'Yeah' and 'yes sir' - is there a big difference between them? 'Excellent' and 'despicable' - what's the real difference between them? "What others hold in respect, we can't fail to respect." Craziness. Aren't we over this yet? "All the others are beaming and beaming like people enjoying a great ceremonial feast, like people climbing an overlook tower in the spring. I am alone still - no indications at all yet like an infant who hasn't yet even smiled. So sad. Like someone with no place to go home to. All the others have a superabundance I alone seem to have missed out. Oh my simpleton's mind! So confused. Ordinary men are so bright I alone am so dull. Ordinary men are so sharp I alone am so stupid. Churned up like the ocean, blown about, like someone with no place to rest. All the others all have their function I alone am thick-headed, like someone from the back country." I am alone, different from others - treasuring the nourishing Mother."
Author
Lao TzuAll Translations
"Break with Learning, and there will be no trouble. 'Yeah' and 'yes sir' - is there a big difference between them? 'Excellent' and 'despicable' - what's the real difference between them? "What others hold in respect, we can't fail to respect." Craziness. Aren't we over this yet? "All the others are beaming and beaming like people enjoying a great ceremonial feast, like people climbing an overlook tower in the spring. I am alone still - no indications at all yet like an infant who hasn't yet even smiled. So sad. Like someone with no place to go home to. All the others have a superabundance I alone seem to have missed out. Oh my simpleton's mind! So confused. Ordinary men are so bright I alone am so dull. Ordinary men are so sharp I alone am so stupid. Churned up like the ocean, blown about, like someone with no place to rest. All the others all have their function I alone am thick-headed, like someone from the back country." I am alone, different from others - treasuring the nourishing Mother."
"Ha nem lenne többé tanulás (xue 學), nem létezhetne bánat sem. Az „igen” és a „jól van” között voltaképpen mi a különbség? S a jó meg a rossz között mily nagy a különbség! Amitől az emberek tartanak, attól bizony tartani kell.* Ó, mily zűrzavaros (a világ)! Még nincsen közepe <nincs látható rendje>! A sokaság emberei ragyognak, mintha éppen a Nagy Áldozatot (tailao 太牢) mutatnák be, vagy éppen a Tavasz-toronyba (chuntai 春臺) igyekeznének felfelé. Csak én vagyok mozdulatlan, jósjelet sem adva magamról! Akárcsak az újszülött, aki még nem is mosolyog. Fáradtan bolyongok, mint akinek nincs hova megtérnie! Az embereknek mind van fölöslegük is, csak én vagyok olyan, mint aki elvesztette mindenét. Valóban, az én szívem az ostoba emberek szíve! Ó mily zűrzavar! A közönséges emberek (suren 俗人) ragyognak, csak én vagyok maga a homály. A közönséges emberek egyre fürkésznek-kutatnak, csak én vagyok mindig egykedvű. Ó, nyughatatlan vagyok, miként a tenger, és hányódom egyre, mintha sose lenne megállásom! Minden embernek van mivel foglalkoznia, csak én vagyok buta és semmirekellő. (Mert) csak én vagyok más, mint a többi ember: én az Anyából való táplálkozást tartom a legtöbbre.**"
"Не ведаешь заботы, когда перестаешь учиться. Как мала разница между словами "да" и "ладно"! И как же связаны между собой прекрасное и безобразное! Чего страшатся люди, не может не страшить. Какое запустение! Нет этому конца! Толпа находится в веселье, словно на пиру или на празднике весны. Один я только пребываю безучастным и ни в чем себя не проявляю, как новорожденный, который еще не научился улыбаться. Я выгляжу понурым как бездомный. В толпе у каждого имеется какой-либо излишек, и лишь у одного меня - словно все утеряно. Какое сердце у меня, глупца! В нем столько безрассудности! Обыденные люди отличаются понятливостью, один я только ничего не смыслю. Обыденные люди дотошно во всем разбираются, один только я остаюсь невеждой. Какое у меня спокойствие! Оно напоминает океан. Несусь как ветер в вышине! Словно не могу нигде остановиться! Каждый из толпы находит себе применение, один я являюсь ни на что не годным неучем. В отличие от остальных людей, я дорожу лишь тем, чтобы меня кормила грудью мать."