← Back to quotes

55

"One who has an abundance of Te is like a newborn child: Poisonous bugs will not bite it fierce beasts will not snatch it birds of prey will not attack it. Its bones are Soft, its sinews Weak, but its grip is firm. It has not known the union of man and woman, but its organs get aroused: Vital energy at its height. It will scream all day without getting hoarse: Harmony at its height. To experience Harmony is called being Steady to experience Steadiness is called Clarity. 'Increasing life': ominous 'the mind controlling the ch'i': forcing. Things are vigorous, then grow old: A case of 'not-Tao'. Not-Tao, soon gone."

Author

Lao Tzu

All Translations

English

"One who has an abundance of Te is like a newborn child: Poisonous bugs will not bite it fierce beasts will not snatch it birds of prey will not attack it. Its bones are Soft, its sinews Weak, but its grip is firm. It has not known the union of man and woman, but its organs get aroused: Vital energy at its height. It will scream all day without getting hoarse: Harmony at its height. To experience Harmony is called being Steady to experience Steadiness is called Clarity. 'Increasing life': ominous 'the mind controlling the ch'i': forcing. Things are vigorous, then grow old: A case of 'not-Tao'. Not-Tao, soon gone."

Hungarian

"Aki birtokában van az erény (de) teljességének, az olyan, mint egy újszülött. Mérges rovar és kígyó meg nem csípi, bőszült vadállat nem támad reá, ragadozó madár nem tépi szét. Csontjai gyengék, izmai lágyak, mégis szilárdan tartja (a daot). Mit sem tud még a férfi és nő egyesüléséről, mégis képes (életet) teremteni. Ez az életerő legmagasabb foka. Egész nap képes kiáltozni, mégsem reked be soha. Ez a harmónia legmagasabb foka. Ismerni a harmóniát: örökké létezni. Ismerni az örökkévalóságot: világosan látni. Csordultig tölteni <habzsolni> az életet: baljós előjel. Ha a szív <a vágy> hajszolja az életerőt (qi 氣), megmerevedést okoz. Ha valamely létező (wu 物) ereje teljében megöregszik, akkor elmondhatjuk, hogy nem a dao szerint él. Aki pedig nem a dao szerint él, az korai halállal pusztul el."

Russian

"Кто преисполнен добродетели, походит на младенца. Его не ужалит ядовитая змея, не схватит лютый зверь, не заклюет пернатый хищник. Его кости слабы, сухожилия мягки, но держит в горсти крепко. Хотя ему еще неведома связь самца и самки, он всецело развит. Его сгущенность совершенна. Он может целый день кричать и не охрипнуть. Гармония в нем совершенна. Знание гармонии зовут незыблемым, знание незыблемого называется просветом. Становиться взрослым, отходя от состояния младенца, значит предрекать себе несчастье. Когда сердце властвует дыханием, это говорит о силе возмужалости. Но ей на смену спешит старость. Это значит действовать вопреки Дао. А тому, кто действует вопреки Дао, конец приходит рано."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #