← Back to quotes

78

"Nothing in the world is Softer or Weaker than water. But when it attacks what is hard and strong none of them can win out, because they have no way of affecting it. Softness overcomes what is hard Weakness overcomes what is unyielding. Everyone in the world understands it no one can practice it. And so the Wise Person says: Taking on a state's dirt makes one lord of its earth altars taking on a state's misfortunes makes one King of the world. Right words seem the opposite."

Author

Lao Tzu

All Translations

English

"Nothing in the world is Softer or Weaker than water. But when it attacks what is hard and strong none of them can win out, because they have no way of affecting it. Softness overcomes what is hard Weakness overcomes what is unyielding. Everyone in the world understands it no one can practice it. And so the Wise Person says: Taking on a state's dirt makes one lord of its earth altars taking on a state's misfortunes makes one King of the world. Right words seem the opposite."

Hungarian

"Az égalattiban semmi sem lágyabb és gyengébb, mint a víz, s mégis, ha megtámadja a kemény és erős dolgokat, nincs, ami versenyre tudna kelni vele. És nincs, ami meg tudná változtatni.* Hogy a gyenge mindig legyőzi az erőset, a lágy pedig legyőzi a szilárdat, azt az égalattiban mindenki tudja, de nincs senki, aki meg is tudná valósítani. Ezért a bölcs ember (shengren 聖人) azt mondja: „Aki elfogadja a fejedelemség (jelképes) göröngyét, azt nevezik a föld- és gabonaistenek (sheji 社稷) urának (zhu 主);aki pedig elfogadja <magára vállalja> a fejedelemség minden szerencsétlenségét, az az égalatti királya (wang 王) lesz.” A helyes szavak (zheng yan 正言) olyanok, mint az ellentétük (fan 反)."

Russian

"Слабей и мягче, чем вода, нет ничего под Небесами, но в сокрушении твердости и силы ее не превзойти. В этом ее нечем заменить. Слабость побеждает силу, мягкость преодолевает твердость. Это известно в Поднебесной всем, но претворить в деяние никто не может. Премудрый человек так говорит: Править страной - значит принять ее позор, царить в Поднебесной - значит принять беду своей страны. В правдивом слове есть подобие ему обратного."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #