78
"What is more fluid, more yielding than water? Yet back it comes again, wearing down the rigid strength Which cannot yield to withstand it. So it is that the strong are overcome by the weak, The haughty by the humble. This we know But never learn, So that when wise men tell us, 'He who bites the dust Is owner of the earth, He who is scapegoat Is king,' They seem to twist the truth."
Author
Lao TzuAll Translations
"What is more fluid, more yielding than water? Yet back it comes again, wearing down the rigid strength Which cannot yield to withstand it. So it is that the strong are overcome by the weak, The haughty by the humble. This we know But never learn, So that when wise men tell us, 'He who bites the dust Is owner of the earth, He who is scapegoat Is king,' They seem to twist the truth."
"Semmi nincs, mi a víznél lágyabb, Ám az erőset támadni semmi nem tudja jobban, Ezért semmi felül nem múlja. Hogy a gyenge legyőzi az erőset, Hogy a lágy legyőzi a keményet; Senki nincs, ki nem tudja, Mégis, megvalósítani senki nem tudja. Ezért mondja a bölcs, hogy Aki az ország szégyenét magára veszi, Az legyen a nép vezére; Aki az ország balsorsát magára veszi, Az legyen a világ királya. Az igaz beszéd olyan, mintha önmaga ellentéte volna."
"По мягкости и слабости своей ничто в Поднебесной не может воду превзойти. Но ничто не может также превзойти ее по способности атаковать и побеждать то, что сильно и крепко. И тут ничто не сможет заменить ее. Слабое побеждает сильное, мягкое побеждает твердое. И нет никого в Поднебесной, кто не мог бы этого понять, кто не мог бы этому следовать. Поэтому совершенномудрый говорит: "Кто принимает на себя всю скверну Поднебесной, становится владыкой над храмами зерна и предков. Кто принимает на себя невзгоды Поднебесной, тот становится царем всей Поднебесной". Правильные слова подобны их противоположности."