21
"The countenance of a person of high moral cultivation comes from living according to the Tao. The phenomenon of Tao is so elusive and evanescent. Evanescent and elusive it is, yet there is a form contained within. Elusive and evanescent, yet there is substance within. So vacant and so dark, yet there is a vital essence (ching1) within. This vital essence is very real; For within is the proof. From the past to the present its name has not been obliterated, because it is evident in the origin of all things. How do I know the circumstances of the origin of all things? Exactly by this phenomenon."
Author
Lao TzuAll Translations
"The countenance of a person of high moral cultivation comes from living according to the Tao. The phenomenon of Tao is so elusive and evanescent. Evanescent and elusive it is, yet there is a form contained within. Elusive and evanescent, yet there is substance within. So vacant and so dark, yet there is a vital essence (ching1) within. This vital essence is very real; For within is the proof. From the past to the present its name has not been obliterated, because it is evident in the origin of all things. How do I know the circumstances of the origin of all things? Exactly by this phenomenon."
"A Végső Valóság* homály és felfoghatatlanság… Része a Hatalmas Erény, formája az Örök Törvény. A formák fölött a Végső Valóság áll, ami homály és megfoghatatlanság, mégsem üresség, hanem Fény.** Benne képek sokasága vár. A Végső Valóság sötétség és átláthatatlanság… Ám jelen vannak benne a dolgok, és nagyon igaz csírákat hordoz. Régmúlt időktől mostanáig benne lakozik a Végső Igazság. Nevét megőrizték korok, minden kezdet jelölése máig. Őt honnan ismerem én, ki túl van minden dolgok eredetén? Éppen általa.*3*"