← Back to quotes

Thirty-six

"That which shrinks Must first expand. That which fails Must first be strong. That which is cast down Must first be raised. Before receiving There must be giving. This is called perception of the nature of things. Soft and weak overcome hard and strong. Fish cannot leave deep waters, And a country's weapons should not be displayed."

Author

Lao Tzu

All Translations

Chinese

"將欲歙之,必固張之。 將欲弱之,必固強之。 將欲廢之,必固興之。 將欲取之,必固與之。 是謂微明。 柔弱勝剛強。 魚不可脫於淵, 國之利器 不可以示人。"

Bg

"Великая страстü иссушает, непоколебимая решимостü наполняет силой. Великая страстü äелает тебя слабым, непоколебимая решимостü - могучим. Великая страстü калечит, непоколебимая решимостü возвышает äух. Великая страстü завлаäевает тобой, непоколебимая решимостü äелает тебя свобоäным. В словах этих заключен сокровенный свет. Мягкое и поäатливое побежäает тверäое и крепкое. Рыба ищет, гäе глубже, а человек - гäе лучше, и ни к чему люäей этому учитü."

Czech

"Chceš-li něco stáhnout, musíš to nejprve nechat roztáhnout chceš-li něco oslabit, musíš to nejprve nechat zesílit chceš-li něco zmenšit, musíš to nejprve nechat vyrůst a když to budeš chtít odstranit, nejprve to nechej vyvinout Takový přístup nazýváme jemný a prozíravý měkké a slabé vítězí nad pevným a silným ryba nesmí utéct z mělčiny na hlubinu ostré nástroje státu nemají přijít lidem na oči."

German

"Klein bedingt Groß; Schwach bedingt Stark; Niedergang bedingt Aufgang; Leere bedingt Völle. Hier liegt der Grundsatz des Denkens vom Jenseits: Hart ist ein Grad von Weich; Stark ist ein Grad von Schwach. Doch wie der Fisch nicht lebt außer dem finsteren Abgrund, All-so erstrebe niemals der Mensch das Wissen vom Wesen des Menschen!"

English

"That which shrinks Must first expand. That which fails Must first be strong. That which is cast down Must first be raised. Before receiving There must be giving. This is called perception of the nature of things. Soft and weak overcome hard and strong. Fish cannot leave deep waters, And a country's weapons should not be displayed."

Spanish

"A la contracción precede necesariamente la expansión.A la blandura [debilidad] precede la dureza y la fuerza. A la ruina precedela prosperidad. Al quitar precede el dar. Es lo que se llama la evidenciaoculta: que lo tierno y blando vence lo duro y fuerte.El pez no puede dejar sus profundidades. Los tesoros de la naciónno pueden ser exhibidos."

French

"Lorsqu'une créature est sur le point de se contracter, (on reconnaît) avec certitude que dans l'origine elle a eu de l'expansion. Est-elle sur le point de s'affaiblir, (on reconnaît) avec certitude que dans l'origine elle a eu de la force. Est-elle sur le point de dépérir, (on reconnaît) avec certitude que dans l'origine elle a eu de la splendeur. Est-elle sur le point d'être dépouillée de tout, (on reconnaît) avec certitude que dans l'origine elle a été comblée de dons. Cela s'appelle (une doctrine à la fois)cachée et éclatante. Ce qui est mou triomphe de ce qui est dur; ce qui est faible triomphe de ce qui est fort. Le poisson ne doit point quitter les abîmes; l'arme acérée du royaume ne doit pas être montrée au peuple."

Hungarian

"Amit összenyomnak, kiszélesedik, amit gyengítenek, megerősödik, amit megölnének, nem marad meddő, aki lopna, az lesz a vesztő. De épp ezt nem értik. A gyenge legyőzi az erőseket, a lágy a keményet. A hal megfúl, ha elhagyja a mélyet. Az állam éles fegyvereit ne villogtassák a népnek."

Italian

"Il piccolo implica il grande, la debolezza la forza; la discesa implica l'elevazione, il vuoto implica la pienezza. Tale è la base della sapienza trascendentale. Il molle trionfa sul duro, il debole trionfa sul forte. Ma come il pesce non saprebbe vivere abbandonando gli abissi tenebrosi, così l'uomo [volgare] non sconosca l'arma di questa sapienza del Signore."

Romanian

"Când cineva este gata să inspire, sigur mai înainte a expirat; când este pe cale să îl slăbească pe altul, mai întâi trebuie să-l întărească; când are de gând să-l răstoarne pe altul, mai întâi trebuie să-i facă daruri: - aceasta se numește „Ascunderea luminii faptei sale”. Ce este suplu învinge ce este dur; și slabul îl învinge pe cel puternic. Peștii nu trebuie să fie scoși din adânc; uneltele profitului statului nu trebuie arătate poporului."

Russian

"Хочешü вобратü -- äай же расправитüся. Хочешü ослабитü -- äай укрепитüся. Хочешü упаäка -- äай развиватüся. Хочешü присвоитü -- освобоäи. Таково Неявное Просветление. Мягкое слабое оäолевает твёрäого силüного. Рыбе нелüзя выплыватü из омута. Властü же не äолжно выказыватü люäям."

Vietnamese

"Trước khi làm cho chùng, thời giương ra cho thẳng. Trước khi làm cho suy yếu, thời giúp cho mạnh thêm. Trước khi vứt bỏ đi, thời làm cho hưng vượng. Trước khi muốn cướp lấy, thời hãy cho trước. Thế gọi là hiểu lẽ vi diệu (của Trời). Mềm yếu được cứng mạnh. Cá chẳng khá rời vực, đồ quốc bảo chẳng nên phô trương."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #