← Back to quotes

The attribute of benevolence

"To him who holds in his hands the Great Image (of the invisible Tao), the whole world repairs. Men resort to him, and receive no hurt, but (find) rest, peace, and the feeling of ease. Music and dainties will make the passing guest stop (for a time). But though the Tao as it comes from the mouth, seems insipid and has no flavour, though it seems not worth being looked at or listened to, the use of it is inexhaustible."

Author

Lao Tzu

All Translations

Chinese

"執大象者天下往。 往而不害, 安平泰。 樂與餌過客止。 道之出言, 淡兮其無味。 視之不足見, 聽之不足聞, 用之不可既。"

Czech

"Drží-li se kdo velkého obrazu (=Tao), dostaví se podnebesí. Dostaví se, aniž dozná újmy. Má naopak klid a zdar. Při hudbě a rýžovém koláči cizinec jdoucí kolem zůstane stát. Tao, jak vychází z úst, je jak fádní ve své bezchutnosti! Díváme-li se na ně, nestojí za podívání, posloucháme-li je, nestojí za slyšení; užívá-li se ho, nemůže se s ním přijít ke konci (je nevyčerpatelné)."

German

"Wer das große Bild festhält, Zu dem kommt alle Welt. Sie kommt — da ist kein Weheklagen, Nur Friede, Ruhe und Behagen.» Bei Musik und Leckereien steht der vorbeigehende Fremde still. Geht Tao hervor vom Munde, wie ungesalzen!, es hat nicht Geschmack. Schaut man danach, ist nicht genug zu sehen, Horcht man danach, ist nicht genug zu hören, Braucht man es, kann man kein Ende finden."

English

"To him who holds in his hands the Great Image (of the invisible Tao), the whole world repairs. Men resort to him, and receive no hurt, but (find) rest, peace, and the feeling of ease. Music and dainties will make the passing guest stop (for a time). But though the Tao as it comes from the mouth, seems insipid and has no flavour, though it seems not worth being looked at or listened to, the use of it is inexhaustible."

Spanish

"Si sujetas en tus manos la gran imagen, el mundo acudirá a ti. Acudirá y no sufrirá daño alguno, grandes serán la paz y la tranquilidad. Música y buena comida, los caminantes se detienen. La palabra que sale del dao es « ¡Insípida!, no tiene sabor. Se mira, y no se puede ver. Se escucha, y no se puede oír. Se utiliza, y no se puede agotar."

French

"Celui qui suit le Tao peut parcourir le monde en toute quiétude. Il trouvera partout paix, équilibre, sécurité. Il s'avance, impassible, dans la sérénité. Musique et bonne table attirent le passant. Mais la bouche qui parle du Tao ne le retient pas. Car ce qu'elle dit est sans saveur : on le regarde et on ne le voit pas, on l'écoute, et on ne l'entend pas. Pourtant, celui qui puise dans le Tao a puisé l'inépuisable."

Hungarian

"Aki szilárdan tartja a Nagy Formát (ta-hsziang), az jár (szabadon) az égalattiban, mívelkedik, de senkit nem bánt. A békesség és nyugalom a legnagyobb (jó). A muzsikaszó és lakoma-illat az arra járó idegent pihenőre csábítja. (De) a tao, amely elhagyja szájunkat, milyen sótlan, mennyire nincs íze! Ha valaki nézi, nincs mit meglátnia; ha valaki hallgatja, nincs mit meghallania. Aki azonban használja (jung), az nem tudja kimenteni."

Italian

"da colui che ha in sé la grande immagine tutto il mondo accorre accorre e non ne riceve danno ma calma pace benessere attratto da musica e vivande si arresta il viandante ma la via espressa da parole ha certamente un insipido sapore se la guardi non vale la pena di vederla se la ascolti non vale la pena di udirla ma se la usi essa è inesauribile"

Romanian

"Fiind pe Cărarea Tao toate ființele Se îndreaptă către calea firească. Pe Cale sunt armonia, sănătatea, pacea și fericirea. Cel ce gustă din dulceața-i, va vrea să rămână. Dar Calea este cu mult mai profundă, Transcende gustul, nu poate fi văzută, Auzită, simțită sau cuprinsă."

Russian

"К тому, кто представляет собой великий образ [дао], приходит весь народ. Люди приходят, а он им не причиняет вреда. Он приносит им мир, спокойствие, музыку и пищу. Даже путешественник у него останавливается. Когда дао выходит изо рта, оно пресное, безвкусное. Оно незримо, и его нельзя услышать. В действии оно неисчерпаемо."

Vietnamese

"Đấng thánh nhân là gương trong trẻo, Soi Đạo trời cho mọi người theo, Ai theo nào hại đâu nào, Lại còn an lạc, ra vào thái khang. Bao nhã nhạc cỗ bàn yến ẩm, Khách đi rồi vắng lặng như không. Đạo Trời ra khỏi tấc lòng, Nói ra ngoài miệng, nhạt không, nhạt phèo. Để mắt nhìn, như chiều chẳng xứng, Lắng tai nghe ngỡ chẳng đáng nghe, Nhưng đem dùng thật thỏa thuê. Muôn nghìn ứng dụng chẳng hề có vơi."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #