← Back to quotes

Forgetting knowledge

"He who devotes himself to learning (seeks) from day to day to increase (his knowledge); he who devotes himself to the Tao (seeks) from day to day to diminish (his doing). He diminishes it and again diminishes it, till he arrives at doing nothing (on purpose). Having arrived at this point of non-action, there is nothing which he does not do. He who gets as his own all under heaven does so by giving himself no trouble (with that end). If one take trouble (with that end), he is not equal to getting as his own all under heaven."

Author

Lao Tzu

All Translations

Chinese

"爲學者日益, 爲道者日損。 損之又損之, 以至於無爲, 無爲則無不爲。 將欲取天下者常以無事, 及其有事, 又不足以取天下矣。"

Czech

"Konajíce učení, nabýváme denně, konajíce Tao, denně ztrácíme. Tím, že stále a stále ztrácíme, dospíváme konečně k nečinnosti. Jsme bez činnosti a přece není, co bychom nedělali. Obdrží-li kdo podnebesí, stává se tak vždy jen bez zaměstnání. Něčí zaměstnanost nestačí, obdržeti podnebesí."

German

"Wer lernen tut, nimmt täglich zu; Wer Tao tut, nimmt täglich ab, nimmt ab und wiederum nimmt ab, um anzulangen im Nicht-Tun, «Nicht-Tun, und doch bleibt nichts ungetan.» Übernimmt er das Reich, (so ist es) stets durch Nicht-Geschäftigkeit. Solange einer Geschäftigkeit hat, verdient er nicht, das Reich zu übernehmen."

English

"He who devotes himself to learning (seeks) from day to day to increase (his knowledge); he who devotes himself to the Tao (seeks) from day to day to diminish (his doing). He diminishes it and again diminishes it, till he arrives at doing nothing (on purpose). Having arrived at this point of non-action, there is nothing which he does not do. He who gets as his own all under heaven does so by giving himself no trouble (with that end). If one take trouble (with that end), he is not equal to getting as his own all under heaven."

Spanish

"El que se entrega al estudio, aumenta día a día; el que escucha al dao, disminuye día a día; disminuye y disminuye hasta alcanzar la no-acción, y como no actúa, nada hay que deje de hacer. Quien aspire a conquistar el mundo, permanezca siempre libre de todo quehacer. El hombre ocupado, no puede llegar a conquistar el mundo."

French

"En s'adonnant à l'étude, on s'accroît chaque jour. En se consacrant à la voie, on diminue chaque jour. Et l'on continue de diminuer jusqu'au jour où l'on cesse d'agir. N'agissant plus, il n'est rien, désormais, qu'on ne puisse accomplir. La conduite du royaume revient à qui demeure au-dessus de l'action. Celui qui lutte pour gagner le royaume ne l'obtient jamais."

Hungarian

"Aki tanulással foglalkozik, az napról napra gyarapodik (tudásban); aki a tao szerint él, az napról napra csökken (vágyak dolgában). Elvesz belőlük és ismét elvesz belőlük, s végül elérkezik a nem-cselekvéshez. A nem-cselekvés számára pedig nem létezik olyan, amit ne tudna megtenni. Az égalatti megnyerése csak a nem-dolgoztatás (vu-si) révén lehetséges. Aki dolgoztat (ju-si), sohasem tudja megnyerni az égalattit."

Italian

"chi persegue la conoscenza aumenta ogni giorno chi pratica la via diminuisce ogni giorno diminuendo sempre piú si raggiunge il non agire non agendo non c’è nulla che non venga fatto solo il non agire è in grado di conquistare il mondo agendo per conquistarlo non lo si ottiene"

Romanian

"Mergând pe calea lumii lucrurile se acumulează, Mergând pe Calea Tao lucrurile se împuținează. Prin împuținare se ajunge la nimic, la sursă. Prin mișcare lucrurile sunt scoase din starea lor firească. Efortu-i necesar de a le echilibra. Pe Calea Tao lucrurile sunt deja în echlibru. Acțiunea nu este astfel necesară."

Russian

"Кто учится, с каждым днем увеличивает [свои знания]. Кто служит дао, изо дня в день уменьшает [свои желания]. В непрерывном уменьшении [человек] доходит до недеяния. Нет ничего такого, что не делало бы недеяние. Поэтому овладение Поднебесной всегда осуществляется посредством недеяния. Кто действует, не в состоянии овладеть Поднебесной."

Vietnamese

"Học nhiều càng lắm rườm rà, Càng gần Đạo cả càng ra đơn thuần. Giản phân rồi lại giản phân, Tần phiền rũ sạch còn thuần vô vi. Vô vi huyền diệu khôn bì, Không làm mà chẳng việc chi không làm. Vô vi mà được thế gian, Càng xoay xở lắm đời càng rối beng."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #