16
"Attain the utmost in Passivity, Hold firm to the basis of Quietude. The myriad things take shape and rise to activity, But I watch them fall back to their repose. Like vegetation that luxuriantly grows But returns to the root (soil) from which it springs. To return to the root is Repose; It is called going back to one's Destiny. Going back to one's Destiny is to find the Eternal Law. To know the Eternal Law is Enlightenment. And not to know the Eternal Law Is to court disaster. He who knows the Eternal Law is tolerant; Being tolerant, he is impartial; Being impartial, he is kingly; Being kingly, he is in accord with Nature; Being in accord with Nature, he is in accord with Tao; Being in accord with Tao, he is eternal, And his whole life is preserved from harm."
Author
Lao TzuAll Translations
"zhi xu ji shou jing du. wan wu bing zuo, wu yi guan fu. fu wu yun yun, ge fu gui qi gen. gui gen yue jing, shi yue fu ming. fu ming yue chang, zhi chang yue ming. bu zhi chang wang zuo xiong. zhi chang rong, rong nai gong, gong nai quan, quan nai tian, tian nai dao, dao nai jiu, mo shen bu dai."
"Spějte k nejzazší prázdnotě a trvejte v naprostém klidu! Tu všechny věci začaly být a vidět je, jak sem se vracejí - jakkoli rozkvetlá každá se ke svým kořenům vrátí a tomu návratu ke kořenům se říká: Klid což znamená: Naplnit osud a naplnit odud znamená: Věčná dannost a poznat dannost znamená: Prozíravost Neboť kdo nepozná dannost slepě si přivodí neštěstí Ten, kdo zná dannost přijímá a kdo přijímá je všeobecný a a všeobecné je královské a královské je nebeské a co je nebeské, je Tao - Tao je věčné! Toho pak ani smrt nemůže ohrozit!"
"Wunschloses Aufwärtsstreben gibt Herzensstille. Und kämen auf einen Wunschlosen auch alle Wesen zu,- er bliebe still, ihr Kommen und Gehen schauend. Denn alles Lebendige ist dem Wechsel unterworfen: Es entfaltet sich - und kehret zum Urgrund zurück. Zurückkehren zum Urgrund, das heißt: stille werden, das heißt: heimkehren. Heimkehr ist: Rückkehr ins Unvergängliche. Wer dies erkennt, ist weise; wer es nicht erkennt, stiftet Unheil. Wer von der Unvergänglichkeit ergriffen wird, der wird weitherzig. Der Weitherzige ist duldsam. Der Duldsame ist edel. Der Edle erfüllt die ewigen Ordnungen. Und wer diese erfüllt, der gleicht dem Unergründlichen, und ist, wie dieses, unvergänglich. Keinerlei Schicksal trifft ihn mehr."
"Attain the utmost in Passivity, Hold firm to the basis of Quietude. The myriad things take shape and rise to activity, But I watch them fall back to their repose. Like vegetation that luxuriantly grows But returns to the root (soil) from which it springs. To return to the root is Repose; It is called going back to one's Destiny. Going back to one's Destiny is to find the Eternal Law. To know the Eternal Law is Enlightenment. And not to know the Eternal Law Is to court disaster. He who knows the Eternal Law is tolerant; Being tolerant, he is impartial; Being impartial, he is kingly; Being kingly, he is in accord with Nature; Being in accord with Nature, he is in accord with Tao; Being in accord with Tao, he is eternal, And his whole life is preserved from harm."
"Vacíate de todo. Deja que la mente descanse en paz. Las diez mil cosas se elevan y caen, mientras uno mismo observa el regreso. Crecen y florecen y luego regresan a la fuente. Regresar a la fuente es la quietud, que es el modo de la naturaleza. El modo de la naturaleza es incambiable. Conocer con constancia es discernimiento. No conocer con constancia lleva al desastre. Con una mente abierta tendrás un corazón abierto. Tener el corazón abierto es actuar regiamente. Ser regio es llegar a lo divino. Ser divino es ser uno con el Tao. Ser uno con el Tao es ser eterno y -aunque el cuerpo muera- el Tao nunca morirá."
"Plein du seul vide Ancré ferme dans le silence La multiplicité des êtres surgit Tandis que je contemple leur mutations. La multiplicité des êtres Fait retour à sa racine. Revenir à sa racine C’est atteindre le silence (la quiétude). Le silence permet de trouver son destin. Retrouver son destin renoue avec le ferme (la constance). Renouer avec le ferme amène l’éveil. Ne pas connaître l’éveil Conduit à la confusion. Connaître l’éveil Ouvre à l’impartial L’impartial s’ouvre au royal Le royal s’ouvre sur l’éternel L’éternel coïncide avec le tao Qui fait un avec la voie du tao Rien ne peut l’atteindre Même la mort."
"juss el a végső ürességig állhatatosan őrizd a csendet a tízezer dolog mind együtt föláll látom ahogy fordulni kezdenek a dolgok valamennyien visszafordulnak gyökereikhez a gyökerekhez visszatérni: csend azt mondjuk: az Ég elrendelése mennyei sorsához aki visszatér: maradandó a maradandót megismerni: fény nem ismerni a maradandót: téboly és verem a maradandó ismerete: türelem aki türelmes abban nincs előítélet nincsen benne előítélet körben halad körben halad vagyis nagy nagy vagyis ő maga az Út az Út csak fut tovább lehull a test semmit se veszt"
"Chi realizza il vuoto estremo Trova ciò (che di là dal mutevole e dal particolare) sussiste immobile e calmo Nel flusso degli esseri innumerevoli Vede il loro uscire [passare allo stato formale] e pullulare E come tutti ritornano alla radice. Tornare alla radice significa stato di riposo Da tale riposo (riescono per) un nuovo destino Questa è la legge immutabile (della trasformazione) La conoscenza della legge immutabile porta alla chiara visione La non-conoscenza della legge immutabile porta all'agire cieco e dannoso La conoscenza della legge immutabile conduce all'equanimità distaccata Essere distaccati significa essere superiori Essere superiori significa essere regali Essere regali significa essere come il Cielo Essere come il Cielo significa essere simili al Principio All'eterno e identico E si sarà per sempre fuori dal danno."
"Достиг предела пустоты, сохраняю покой и (душевную) чистоту. Вещи попарно творятся, а я созерцаю их возвращение. Вещей многое множество, но каждая возвращается к их общему корню. Возвращение к корню называю покоем, покой называю судьбой возвращения; судьбу возвращения называю постоянством. Знание постоянства называю просветленностью. Незнание постоянства называю безрассудством, творящим зло. Знающий постоянство всеобъемлющ. Всеобъемлющий и есть гун-правитель. Гун-правитель и есть Ван-царь. Ван-царь и есть Небо. Небо и есть Дао. Дао и есть вечность. Бестелесное не истощается."