← Back to quotes

23

"Nature says few words: Hence it is that a squall lasts not a whole morning. A rainstorm continues not a whole day. Where do they come from? From Nature. Even Nature does not last long (in its utterances), How much less should human beings? Therefore it is that: He who follows the Tao is identified with the Tao. He who follows Character (Teh) is identified with Character. He who abandons (Tao) is identified with abandonment (of Tao). He who is identified with Tao - Tao is also glad to welcome him. He who is identified with character - Character is also glad to welcome him. He who is identified with abandonment - Abandonment is also glad t welcome him. He who has not enough faith Will not be able to command faith from others."

Author

Lao Tzu

All Translations

Chinese

"xi yan zi ran. gu piao feng bu zhong zhao, zhou yu bu zhong ri. shu wei ci zhe? tian di. tian di shang bu neng jiu, er kuang yu ren hu? gu cong shi yu dao zhe tong yu dao, de zhe tong yu de, shi zhe tong yu shi. tong yu dao zhe, dao yi le de zhi; tong yu de zhe, de yi le de zhi; tong yu shi zhe, shi yi le de zhi. xin bu zu yan, you bu xin yan!"

Czech

"Zdrženlivost je v řeči přirozená, neboť ani vítr neduje po celý den a ani liják celý den netrvá. A kdo je působí? Přece Nebe a Země! A jestli ani samotné nebe a sama země nemohou působit stále, jak potom člověk! Tak ti, kteří chtějí užívat Tao: tam kde najdou Cestu Tao, shodnou se s ní, tam kde působí Síla Te, shodnou se sní, tam kde obojí ztratí, shodnou se s jejich ztrátou! Shodnou-li se s Cestou, ta je ráda, že je má, shodnou-li se s působením Síly, ta je ráda, že je má, shodnou-li se s jejich ztrátou, ztráta je ráda, že je má! Neboť kde nebylo důvěry dost je nevěra!"

German

"Wer wenig redet, findet die rechte Einstellung zu jedem Geschehen. Er verzweifelt nicht, wenn Orkane toben; (denn er weiß, sie gehen schnell vorüber;) auch ein Platzregen währt nicht den ganzen Tag. Himmel und Erde wirken beides. Wenn diese schon keine Beständigkeit kennen, um wieviel weniger darf man vom Menschen Beständigkeit erwarten. (Daher kommt es immer auf die rechte Einstellung an; diese aber heißt: sich still in alles Geschehen einfügen.) Wer sich in seinem Tun vom Unergründlichen bestimmen läßt, wird eins mit ihm. Wer sich in seinem Tun von seinem innersten Wesen bestimmen läßt, wird eins mit sich selbst. Wer sich in seinem Tun von irgend etwas bestimmen läßt, wird eins mit diesem. Wer sich in das Unergründliche einfügt, dem wird in dieser Einfügung der Segen des Unergründlichen. Wer sich seinem innersten Wesen einfügt, dem wird in dieser Einfügung der Segen des Innersten. Wer sich in irgend etwas einfügt, dem wird in dieser Einfügung Segen oder Fluch, je nach der Wesenheit dieses Irgend-etwas. Jedem wird soviel Vertrauen, als er gibt."

English

"Nature says few words: Hence it is that a squall lasts not a whole morning. A rainstorm continues not a whole day. Where do they come from? From Nature. Even Nature does not last long (in its utterances), How much less should human beings? Therefore it is that: He who follows the Tao is identified with the Tao. He who follows Character (Teh) is identified with Character. He who abandons (Tao) is identified with abandonment (of Tao). He who is identified with Tao - Tao is also glad to welcome him. He who is identified with character - Character is also glad to welcome him. He who is identified with abandonment - Abandonment is also glad t welcome him. He who has not enough faith Will not be able to command faith from others."

Spanish

"Hablar es lo natural. Fuertes vientos no duran toda la mañana. Lluvias potentes no duran todo el día. Qué produce esto? El cielo y la tierra! Si el cielo y la tierra no pueden hacer las cosas eternas: cómo será posible para el hombre? El que sigue el Tao es uno con el Tao. El que es Virtuoso experimenta la Virtud. El que pierde el camino se siente perdido. Cuando eres uno con el Tao, El Tao te da la bienvenida. Cuando eres uno con la Virtud, La Virtud está siempre allí. Cuando eres uno con la pérdida, esta pérdida es experimentada, queriéndola. Quien no confía lo suficiente, no será confiable."

French

"Parler peu Est naturel. Une bourrasque ne dure tout le matin. Une averse ne dure tout le jour. Qui les produit ? Le ciel et la terre. Si ce ciel et cette terre Ne produisent rien de durable Comment l’être humain le pourrait-il ? A cause de cela même Celui qui se conforme à la voie, prend la voie Celui qui se conforme à la vertu, devient la vertu Celui qui se conforme à la perte, connaît la perte. Là où manque la foi, la foi vient à manquer."

Hungarian

"ami csak úgy van halkszavú hiszen a forgószél se tombol egy egész reggelen át a záporeső sem szakad egész nap Kicsoda tettei ezek? Ég és Föld tettei! Ég-Föld maga sem alkothat maradandót hát akkor az ember! azért aki teljes erejéből az Utat követi azt az Út is befogadja az Útra aki teljes erejéből az Erényt követi azt az Erény befogadja az Erénybe aki teljes erejéből a Vesztést követi a Vesztés befogadja a Veszteségbe az Útonjárónak örül ám az Út aki egy az Erénnyel vele örül az Erény aki belevész a Veszteségbe a Veszteség megörvendezteti Ha nincs hited, hogy lehetnél hitelre?"

Italian

"Parla poco e agisci come la natura Un vento impetuoso non soffia un'intera mattinata Un acquazzone non dura un intero giorno Questa impersistenza è propria alla stessa natura [= a Cielo-e-Terra] Se nemmeno la natura ha il potere di persistere (in azioni estreme) L'uomo ancor meno lo può Perciò: nella vita imitare (non agendo) il Principio Per divenir tutt'uno col Principio Imitare (agendo) la (sua) Virtú (tê) per far tutt'uno con essa Abbandonarsi alle trasformazioni per realizzar(ne) in sé il potere Adeguandosi al Principio fruire di esso Adeguandosi alla Virtú fruire di essa Adeguandosi alle trasformazioni fruire di esse (Però nei piú) a tanto manca la sicurezza interiore, donde l'incompleta fiducia."

Russian

"Примолкни и следуй естественности. Ведь порывистый ветер не дует все утро, ливневый дождь не льет весь день. Тот, кто посылает их, - Небо и Земля. Но Небо и Земля и те не могут делать это вечно, так куда уж человеку равняться с ними. Вот почему: тот, кто ведет дела в соответствии с Дао, тождествен Дао. [Тот, кто ведет дела в соответствии] с Дэ, тождествен Дэ. [Тот, кто ведет дела в соответствии] с утратой, тождествен утрате. Того, кто тождествен Дао, Дао с радостью принимает его. Того, кто тождествен Дэ, Дэ с радостью принимает его. Того, кто тождествен утрате, утрата с радостью принимает его. "Недоверие питает неверие"."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #