36
"He who is to be made to dwindle (in power) Must first be caused to expand. He who is to be weakened Must first be made strong. He who is to be laid low Must first be exalted to power. He who is to be taken away from Must first be given, - This is the Subtle Light. Gentleness overcomes strength: Fish should be left in the deep pool, And sharp weapons of the state should be left Where none can see them."
Author
Lao TzuAll Translations
"jian yu xi zhi, bi gu zhang zhi; jiang yu ruo zhi, bi gu qiang zhi; jiang yu fei zhi, bi gu xing zhi; jiang yu duo zhi, bi gu yu zhi. shi wei wei ming, rou ruo sheng gang qiang. yu bu ke tuo yu yuan, guo zhi li qi bu ke yi shi ren."
"Co má se utáhnout musil předtím někdo roztáhnout, co se má oslabit musil předtím někdo posílit, co se má zničit musil předtím někdo vybudovat, co se má ukrást musil předtím někdo dát! To znamená, že je cos v samém zárodku dáno jasné! Křehké a měkké přemáhat tvrdé a silné! Ryby se nemá vytahovat z tůně Nabroušené nástroje státu se nemají stavět lidem na oči!"
"Was man einengen will, muß man zuvor sich entfalten lassen. Was man schwächen will, muß man zuvor sich erstarkenlassen. Was man fallen lassen will, muß man zuvor erhöht haben. Was man nehmen will, muß man zuvor gegeben haben. Das Ausreifenlassen ist ein tiefes Geheimnis: Das Schwache und Biegsame ist immer stärker und widerstandsfähiger als das Starke und Starre. Doch wie der Fisch in seinem Element gelassen werden muß, so muß auch der Herrscher im Bereich dieses Geheimnisses bleiben, wenn er sein Reich fördern will."
"He who is to be made to dwindle (in power) Must first be caused to expand. He who is to be weakened Must first be made strong. He who is to be laid low Must first be exalted to power. He who is to be taken away from Must first be given, - This is the Subtle Light. Gentleness overcomes strength: Fish should be left in the deep pool, And sharp weapons of the state should be left Where none can see them."
"Debe expandirse primero lo que se contrae. Debe fortalecerse primero lo que falla. Debe crecer primero lo que es podado. Debe ser otorgado antes de recibir Esto se denomina percepción de la naturaleza de las cosas. Lo suave y débil se sobrepone a lo duro y lo fuerte. Los peces no pueden abandonar las aguas profundas. y las armas de una nación no deben ser exhibidas."
"Pour parvenir à rétrécir Il faut d’abord laisser s’étendre. Pour parvenir à affaiblir Il faut d’abord renforcer. Pour parvenir à éliminer Il faut d’abord exalter. Pour parvenir à prendre Il faut d’abord donner. Cela est subtile compréhension. Car le souple et le faible Triomphent du dur et du fort. Le poisson ne peut vivre hors des profondeurs. Les moyens d’action d’un gouvernement Ne doivent être révélés à quiconque."
"ahhoz hogy összeugorjék nyúljon most hosszúra ahhoz hogy megpuhuljon előbb kemény legyen ahhoz hogy leboruljon föl kell még állnia ahhoz hogy elvehessünk először adni kell ezt mondjuk úgy hajnali félhomály a lágy legyőzi a keményet a gyönge az erőset a halaknak lent kell maradniuk a mély vizekben az ország rettenetes fegyvereit nem szabad a népnek megmutatni"
"Per trattenere [per chiudere] Fa prima estendere Per indebolire Fa prima rafforzare All'apice seguendo la discesa Fa ascendere ciò che vuoi abbattere Per prendere Devi prima dare Questa è la sapienza sottile Il cedevole e il debole vincono il duro e il forte Ma come il pesce non può vivere fuori dalle acque profonde Cosí l'arma di questa sapienza Non la si mostri all'uomo del volgo."
"Чтобы нечто сжать, необходимо прежде расширить его. Чтобы нечто ослабить, необходимо прежде усилить его. Чтобы нечто уничтожить, необходимо прежде взрастить его. Чтобы нечто отнять, необходимо прежде дать его. Это и называется сокровенно-глубокой просветленностью. Мягкое и слабое побеждает твердое и сильное. Как рыбе нельзя уйти из глубин, так и методам управления государством не должно обучать людей."