← Back to quotes

54

"Who is firmly established is not easily shaken. Who has a firm grasp does not easily let go. From generation to generation his ancestral sacrifices Shall be continued without fail. Cultivated in the individual, character will become genuine; Cultivated in the family, character will become abundant; Cultivated in the village, character will multiply; Cultivated in the state, character will prosper; Cultivated in the world, character will become universal. Therefore: According to (the character of ) the individual, judge the individual; According to (the character of ) the family, judge the family; According to (the character of ) the village, judge the village; According to (the character of ) the state, judge the state; According to (the character of ) the world, judge the world. How do I know this is so? By this."

Author

Lao Tzu

All Translations

Chinese

"shan jian zhe bu ba, shan bao zhe bu tuo, zi sun yi ji si bu chuo. xiu zhi yu shen, qi de nai zhen; xiu zhi yu jia, qi de nai yu; xiu zhi yu xiang, qi de nai chang; xiu zhi yu guo, qi de nai feng; xiu zhi yu tian xia, qi de nai pu. gu yi shen guan shen, yi jia guan jia, yi xiang guan xiang yi guo guan guo, yi tian xia guan tian xia, wu he yi zhi tian xia ran zai? yi ci."

Czech

"Kdo uměl postavit toho nesvrhnou Kdo se uměl podržet toho se nezřeknou Synové a vnuci mu nepřestanou s obětmi! Pěstujete-li to ve své osobě působení Síly Te dosáhne opravdovosti Pěstujete-li to v rodině působení díly Te začne přesahovat Pěstuje-li to v obci působení Síly Te se stane trvalým Pěstujete-li to ve státě působení Síly Te se stane hojným Pěstujete-li to v celé zemi působení Síly Te se stane všeobecným! Proto: Skrze osobu nahlížej osobu! Skrze rodinu nahlížej rodinu! Skrze obec nahlížej obec! Skrze stát nahlížej stát! Skrze zemi nahlížej zem! Čím rozumím světu takovému, jaký je? Jen Tím!"

German

"Was gut verwurzelt ist, wird nicht entwurzelt, Was gut geführt wird, wird nicht verführt. Was in der Kinder und Enkel Gedächtnis lebt, wird nicht untergehen. Wer dem wirkenden Selbst in sich gehorcht, der lebt echt. Wer es in der Familie beachtet, dem wird des Lebens Fülle. Wer es in der Gemeinde beachtet, lernt Beständigkeit. Wer es im Volk beachtet, erkennt, daß es auf die innere Mächtigkeitankommt. Wer es in der Menschheit beachtet, findet es als das Allumfassende. Darum: Nach Deiner eigenen Reife erkenne die andern. Nach der Reife Deiner Familie miß die andern Familien. Deine Gemeinde sei der Maßstab für die andern Gemeinden. An Deinem Volk miß die andern Völker. Nach Deiner Menschlichkeit beurteile die Menschheit. Wodurch erkenne ich dieses Ordnungsgesetz in der Welt? Durch es selber."

English

"Who is firmly established is not easily shaken. Who has a firm grasp does not easily let go. From generation to generation his ancestral sacrifices Shall be continued without fail. Cultivated in the individual, character will become genuine; Cultivated in the family, character will become abundant; Cultivated in the village, character will multiply; Cultivated in the state, character will prosper; Cultivated in the world, character will become universal. Therefore: According to (the character of ) the individual, judge the individual; According to (the character of ) the family, judge the family; According to (the character of ) the village, judge the village; According to (the character of ) the state, judge the state; According to (the character of ) the world, judge the world. How do I know this is so? By this."

Spanish

"Lo que está firmemente establecido no puede ser desarraigado. Lo que está firmemente asido no puede deslizarse. Será honrado de generación en generación. Cultivad la Virtud en sí misma y la Virtud será real. Cultivadla en la familia y la Virtud será abundante. Cultivadla en el pueblo y la Virtud crecerá. Cultivadla en la nación y la Virtud será copiosa. Cultivadla en el universo y la Virtud estará en todas partes. Por lo mismo, mirad el cuerpo como cuerpo. Mirad a la familia como familia. Mirad al pueblo como pueblo. Mirad a la nación como nación. Mirad al universo como universo. Cómo sé que el universo es de este modo? Mirándolo!"

French

"Ce qui est bien enraciné ne sera pas arraché. Ce qui est bien étreint ne glissera pas. Ainsi le culte des ancêtres continuera A être célébré par les fils et les petits-fils. Cultivée en soi-même La vertu s’avérera authentique. Culivée dans la famille La vertu s’accroîtra. Cultivée dans la communauté La vertu durera. Cultivée dans l’Etat La vertu prospérera. Cultivée dans le monde La vertu persuadera (pénétrera). Ainsi faut-il considérer Autrui d’après soi-même Les familles d’après sa propre famille Les communauté d’après sa propre communauté Les Etats d’après son propre Etat Le monde d’après sa vision du monde. Comment en effet connaître l’état du monde Sinon de par soi-même?"

Hungarian

"ami jól meg van alapozva megáll mint gyökereikkel a fák amit jól kebeledre öleltél el nem veheti senki szertartásaink folytatói gyermekek és unokák keresd az erényt önmagadban s igaz lesz halhatatlan keresd az erényt a családi körben s elmondhatod majd "éltem tündököltem" keresd az erényt a falusi népben és tudhatod majd hogy "előbbreléptem" az országban keresd erényedet bőség árad leveles ágak lengenek kutass mindenütt ahol csak lehet erényeid így lesznek egyetemesek vagyis hát az ént az énen át tekintsd a családot a családon keresztül a falut a falun keresztül az országot nézze az ország elmélkedj az égalattiról az égalatti által honnan tudom hogy ilyen az égalatti honnan na honnan innen csak innen"

Italian

"Chi ha salda radice [radice nel Tao, nell'Uno] non vien portato via Chi fa giusta presa non deve temere di esser scalzato E la linea che da lui procede sarà eterna La virtú [la conformità al Principio] nel dominio della persona È vera drittura Nel dominio della famiglia Essa si espanderà Nel dominio della società Sarà il bene Sarà grandezza Nel dominio dell'Impero Nei riguardi del mondo Sarà principio universale d'ordine. Per conoscere la persona Bisogna sapere (del principio) della persona Per conoscere la famiglia Bisogna sapere (del principio) della famiglia Per conoscere la società Bisogna sapere (del principio) della società Per conoscere l'impero Bisogna sapere (del principio) dell'impero Per conoscere il mondo Bisogna sapere (del principio) del mondo Quale è il fondamento di tale sapere? Questo."

Russian

"Что установлено твердыней - того не искоренить. Что незыблемо соблюдается - с тем не порвать. Вот почему сыновья и внуки продолжают непрестанно приносить ритуальные жертвы предкам. Кто совершенствует это в себе - его Дэ подлинно. Кто совершенствует это в семье - его Дэ еще полнее. Кто совершенствует это в селении - его Дэ еще больше. Кто совершенствует это в царстве - его Дэ еще пышнее. Кто совершенствует это в Поднебесной - его Дэ всеобще. Поэтому: по себе сужу о себе, по семье сужу о семье, по селению сужу о селении, по царству сужу о царстве, по Поднебесной сужу о Поднебесной. Откуда я знаю, что Поднебесная такова? Из того, что сказано."

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #