"Can the heart believe? Can you love? Who doesn't cheat and cheat? Who looks at the word and the deed in such a way that he weighs it with our measure? Is there someone who does not spread slander, Who speaks to us fondly, Who protects us when we are guilty, Whom we can never tire of? You, chaser of mirages, don't chase after a fog picture yourself, You only love yourself, yourself, dear reader of my novel! There is no one more worthy, And no one is nicer, I think.
"
All Translations
All Translations
"
Can the heart believe? Can you love? Who doesn't cheat and cheat? Who looks at the word and the deed in such a way that he weighs it with our measure? Is there someone who does not spread slander, Who speaks to us fondly, Who protects us when we are guilty, Whom we can never tire of? You, chaser of mirages, don't chase after a fog picture yourself, You only love yourself, yourself, dear reader of my novel! There is no one more worthy, And no one is nicer, I think.
""Hihet-e hát a szív? Szerethet? Ki nem csal meg s nem ámit el? Ki nézi úgy a szót s a tettet, Hogy mértékünkkel mérlegel? Van-e, ki rágalmat ne szórjon, Ki hozzánk dédelgetve szóljon, Ki véd, ha vétkesek vagyunk, Kit soha meg nem unhatunk? Te, délibábok hajszolója, Ködkép után magad ne vesd, Te csak magad, magad szeresd, Regényem tisztelt olvasója! Méltóbb annál nincs senki sem, És kedvesebb sincs, azt hiszem."