🔍
Welcome to Translation Comparison!
Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the ↑ and ↓ buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.
Translation Comparison
Quote by Honoré de Balzac
English (Source)
But after all, Paris is a real ocean. You can throw the meter into it, you'll never know its depth. You go to great lengths to write it down; but no matter how much care you take to explore and describe it, no matter how numerous and zealous the explorers of this sea are, there is always a virgin area, an unknown cave, a flower, a true pearl, a monster or other surprising find that escaped the attention of literary divers.
Words: 81
Hungarian
De hiszen Párizs valóságos óceán. Beledobhatod a mérőónt, mélységét soha nem ismered meg. Keresztül-kasul járod, hogy leírd; de akármennyi gondot fordítsz is a bejárására, leírására, akármily számosak és buzgók is e tenger kutatói, mindig akad még ott szűz terület, ismeretlen barlang, egy-egy virág, igazgyöngy, szörnyeteg vagy más meglepő lelet, ami elkerülte az irodalmi búvárok figyelmét.
Words: 55
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13