🔍

Welcome to Translation Comparison!

Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the ↑ and ↓ buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.

Translation Comparison

Quote by Guy de Maupassant

← Back to Quote

English (Source)

There comes a day, and for many it comes early, when, as the saying goes, the fun is over, because no matter what you look at, you see death behind. (...) Yes, you understand all at once, you don't even know why or how, and then the color of everything in your whole life changes. For fifteen years, I have felt that it is chewing on me, as if I were carrying some kind of chewing worm inside me. I feel that it is slowly destroying, month by month, hour by hour, like a house on the verge of collapse. It's so completely distorted that I don't even recognize myself. I no longer have anything of the radiant, fresh and strong man I was in my thirties. I saw her dye my black hair white, with such expert, wicked slowness! He took my tight skin, my muscles, my teeth, my whole former body - he left nothing but a desperate soul, and soon he will take that too... Yes, the wretch crumbled, silently and hideously, slowly destroying my entire being second by second.

Words: 183

Hungarian

Elérkezik egy nap, és sokak számára korán érkezik el, amikor, mint mondani szokás, vége a mulatságnak, mert akármire néz is az ember, a halált látja mögötte. (...) Igen, egyszerre csak megérti az ember, azt sem tudja, miért, hogyan, s akkor az egész életben mindennek megváltozik a színe. Én tizenöt esztendeje érzem, hogy úgy rágódik rajtam, mintha valami rágó férget hordanék magamban. Érzem, hogy lassanként, hónapról hónapra, óráról órára rombol, mint egy összeomlófélben levő házat. Oly tökéletesen eltorzított, hogy rá sem ismerek magamra. Már semmi sincs meg belőlem abból a sugárzó, friss és erős férfiból, aki harmincesztendős koromban voltam. Láttam, amint fehérre festette fekete hajamat, méghozzá micsoda szakértő, gonosz lassúsággal! Elvette feszes bőrömet, izmaimat, fogaimat, egész egykori testemet - nem hagyott mást, csak egy kétségbeesett lelket, és nemsokára elviszi azt is... Igen, felmorzsolt a nyomorult, csöndesen és irtóztatóan, másodpercről másodpercre lassan lerombolta egész lényemet.
0
Words: 143
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Translation Coverage

2 of 112 languages 2%

Available in:

English Hungarian

Missing translations:

Romanian French Chinese Azerbaijani Bulgarian Czech Danish German Greek Spanish +100 more
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #