🔍

Welcome to Translation Comparison!

Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the ↑ and ↓ buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.

Translation Comparison

Quote by George Orwell

← Back to Quote

English (Source)

It had never occurred to him until now that a fifty-year-old woman's body, grown to enormous proportions by childbirth, then hardened and roughened by work until it was as rough as an overripe carrot, could be beautiful. It was, and anyway, why couldn't it be? - thought. The muscular, block-of-granite body without definite contours and the raspy, red skin were related to a girl's body like a rosehip to a rosehip. Why should the fruit be considered inferior to the flower?

Words: 81

Hungarian

Eddig mĂ©g sohasem jutott eszĂ©be, hogy egy ötvenĂ©ves nƑi test, amelyet a gyermekszĂŒlĂ©s ĂłriĂĄsi mĂ©retekre növesztett, aztĂĄn a munka megkemĂ©nyĂ­tett Ă©s eldurvĂ­tott, amĂ­g olyan Ă©rdes nem lett, mint egy tĂșlĂ©rett rĂ©pa, szĂ©p is lehet. Pedig az volt, s kĂŒlönben is, miĂ©rt ne lehetne az? - gondolta. Az izmos, grĂĄnittömbhöz hasonlĂł, hatĂĄrozott körvonalak nĂ©lkĂŒli test s a reszelƑs, vörös bƑr Ășgy viszonyult egy lĂĄnytesthez, mint a csipkebogyĂł a csipkerĂłzsĂĄhoz. MiĂ©rt kellene alsĂłbbrendƱnek tekinteni a gyĂŒmölcsöt a virĂĄgnĂĄl?
0
Words: 76
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Translation Coverage

2 of 112 languages 2%

Available in:

English Hungarian

Missing translations:

Romanian French Chinese Azerbaijani Bulgarian Czech Danish German Greek Spanish +100 more
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #