🔍

Welcome to Translation Comparison!

Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the ↑ and ↓ buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.

Translation Comparison

Quote by Müller Péter

← Back to Quote

English (Source)

When a person imagines and plans, dreams and hopes - this is a good part of waiting. What will it be like? (...) How will it be? Sometimes we dream! (...) That is why it is difficult to decipher the message of dreams, because it is not only our past and present, but often our future as well. Sometimes we look into the next scene of our life's film, which has not yet been experienced... It's good to wait for a while. But when we wait, we wait, and in vain - it is no longer. For example, if I wrote the above sentence like this: "We wait, we wait, we wait, we wait, we wait... we wait and we wait and we wait and we wait..." you would be bored. Your eyes impatiently skip the third "our castle"; as if a faulty record was playing, you would hear the same repetitive sound, and if something doesn't happen, that is, if your life stops and your future doesn't unfold in front of you... it's disturbing, even downright unpleasant. When time dies, faith and hope also die, and the dark and death-smelling primal experience appears that what you are waiting for will never come! Never. The promise is not fulfilled.

Words: 209

Hungarian

Amikor az ember mindenfélét képzel és tervez, álmodik és remél - ez a várakozás jó része. Milyen lesz? (...) Hogyan lesz? Néha megálmodjuk! (...) Ezért nehéz az álmok üzenetét megfejteni, mert nem csak a múltunk és a jelenünk, de gyakran a jövőnk is üzen. Néha bizony belenézünk életfilmünk következő, még nem megélt jelenetébe... Várakozni egy ideig jó. De amikor várunk, várunk, és hiába - az már nem. Ha például a fenti mondatot így írom: "Várunk, várunk, várunk, várunk, várunk... várunk és várunk és várunk és várunk..." eluntad volna. Szemed már a harmadik "várunk"-at is türelmetlenül átugorja; mintha egy hibás hanglemez forogna, ugyanazt az ismétlődő hangot hallanád, és ha nem történik valami, vagyis ha megáll az életed, s nem bomlik ki előtted, amit a jövőd rejt... az már nyugtalanító, sőt kifejezetten kellemetlen. Ha meghal az idő, meghal a hit és a reménység is, s megjelenik az embernek az a sötét és halálszagú ősélménye, hogy amit vár, soha nem jön el! Soha. Az ígéret nem teljesedik be.
0
Words: 165
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Translation Coverage

2 of 112 languages 2%

Available in:

English Hungarian

Missing translations:

Romanian French Chinese Azerbaijani Bulgarian Czech Danish German Greek Spanish +100 more
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #