🔍

Welcome to Translation Comparison!

Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the ↑ and ↓ buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.

Translation Comparison

Quote by Márai Sándor

← Back to Quote

English (Source)

Recommendation: I recommend this book to Seneca because he taught us that without morality there is no man. And to Epictetus, because he taught us the power we have. And to Marcus Aurelius, who learned from Epictetus what is in our power - and was patient. And to Montaigne, because he was cheerful and didn't care what happened to his work after death. And to the Stoics in general, who comforted me when there was no consolation on earth, and taught me not to fear death, nor slavery, nor poverty, nor sickness. And one or two men who were my friends and true men. And one or two women.

Words: 108

Hungarian

Ajánlás: Ezt a könyvet ajánlom Senecának, mert arra tanított, hogy erkölcs nélkül nincs ember. És Epiktétosznak, mert megtanított arra, mi van hatalmunkban. És Marcus Aureliusnak, aki megtanulta Epiktétosztól, mi az, ami hatalmunkban van – és türelmes volt. És Montaigne-nak, mert jókedvű volt és nem törődött vele, mi lesz művével a halál után. És a sztoikusoknak általában, akik megvigasztaltak, mikor nem volt vigasz a földön, és megtanítottak, hogy ne féljek a haláltól, sem a rabszolgaságtól, sem a szegénységtől, sem a betegségektől. És egy-két férfinak, akik barátaim voltak és igaz férfiak. És egy-két nőnek.

0
Words: 92
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Romanian

Recomandare: Recomand această carte lui Seneca, pentru că m-a învățat că fără morală nu există om. Și lui Epictet, pentru că m-a învățat ce avem în puterea noastră. Și lui Marcus Aurelius, care a învățat de la Epictet ce este în puterea noastră - și a fost răbdător. Și lui Montaigne, pentru că era vesel și nu-i păsa ce se întâmplă cu munca sa după moarte. Și stoicilor în general, care m-au consolat atunci când nu exista consolare pe pământ și m-au învățat să nu mă tem de moarte, nici de sclavie, nici de sărăcie, nici de boală. Și unuia sau doi bărbați care mi-au fost prieteni și bărbați adevărați. Și la una sau două femei.

0
Words: 116
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Translation Coverage

3 of 112 languages 3%

Available in:

English Hungarian Romanian

Missing translations:

French Chinese Azerbaijani Bulgarian Czech Danish German Greek Spanish Estonian +99 more
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #