đ
Welcome to Translation Comparison!
Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the â and â buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.
Translation Comparison
Quote by Michel de Montaigne
English (Source)
What do you think that he who you see clinging to the ruins of that besieged castle wall, furious and beside himself, exposed to the hits of so many muskets; or the other, whose face is covered with scars, and who himself is deathly exhausted and yellow with hunger, but determined to die rather than open the gates...: well, what do you think, they shed their blood for themselves? Come on! They will sell their skins for someone whom they have never seen, and who meanwhile is immersed in idleness and pleasures, and does not even care about the sacrifice of the poor devils.
Words: 104
Hungarian
Mit gondolsz, hogy akit felfelĂ© lĂĄtsz kapaszkodni ama ostromolt vĂĄrfal omladĂ©Âkain, dĂŒhödten Ă©s magĂĄnkĂvĂŒl, kitĂ©ve annyi muskĂ©ta talĂĄlatĂĄnak; vagy az a mĂĄsik, akinek az arca csupa sebhely, Ć maga meg halĂĄlosan kimerĂŒlt Ă©s viaszsĂĄrga az Ă©hsĂ©gtĆl, de eltökĂ©lte, hogy inkĂĄbb megdöglik, semÂhogy a kapukat kinyissa...: nos, mit gonÂdolsz, ezek önmagukĂ©rt hullatjĂĄk a vĂ©rĂŒket? Ugyan! Olyan valakiĂ©rt viszik vĂĄsĂĄrra a bĆrĂŒket, akit talĂĄn sohasem lĂĄttak, s aki eközben elmerĂŒl a tĂ©tlensĂ©gben, Ă©lvezetekÂben, s nem is törĆdik a szegĂ©ny ördögök ĂĄldozatĂĄval.
Words: 79
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13