🔍

Welcome to Translation Comparison!

Here you can view all translations side-by-side. Select a source language below to compare from, then vote on your favorite translations using the ↑ and ↓ buttons. Your votes help identify the highest quality translations for the community.

Translation Comparison

Quote by Márai Sándor

← Back to Quote

English (Source)

And because we are mortal - the greatest gift of human life is that we see this fact more simply and understand it more perfectly every day - we must order our ordinary lives as one who lives in readiness. Like Seneca, when Nero reigns in the Urbs*; like the ladies and gentlemen in the cellars of the Conciérgerie**; like all men who live in revolution. Because life is a revolution. Sometimes it is especially so; for example, in the age we are now living, when the masses have taken the lead.

Therefore we must live à jour (up to date). To respond to the world every day, in a letter, a feeling or a thought. The doubt which arises in our common day, to look at it at once; to answer the question, if possible, with all our strength; to work out and complete the due phase of our task. Nature, too, lives à jour; every day, she processes, settles, finishes, and puts everything in its place.

Words: 167

Hungarian

S mert halandók vagyunk – az emberi élet legnagyobb ajándéka, hogy ezt a tényt mindennap egyszerűbbnek látjuk és tökéletesebben megértjük –, úgy kell rendezni köznapi életünket, mint aki készenlétben él. Mint Seneca, mikor Néró uralkodik az Urbsban *; mint a hölgyek és urak a Conciérgerie * pincéiben; mint minden ember, aki a forradalomban él. Mert az élet forradalom. Néha különösen az; például a korszakban, melyet most élünk, s mikor a tömegek ragadták magukhoz a vezetést.

Ezért à jour * kell élnünk. Mindennap válaszolni a világnak, levélben, érzéssel vagy gondolattal. A kételyt, mely köznapjainkon felmerül, rögtön szemügyre venni; a kérdést, ha lehet, minden erőnkkel megválaszolni; feladatunknak esedékes szakaszát megmunkálni és bevégezni. A természet is à jour él; mindennap, mindent feldolgoz, elintéz, befejez és helyére tesz.

0
Words: 123
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Romanian

Și pentru că suntem muritori - cel mai mare dar al vieții umane este că vedem acest fapt mai simplu și îl înțelegem mai perfect în fiecare zi - trebuie să ne ordonăm viața obișnuită ca unul care trăiește în așteptare. Ca Seneca, când Nero domnește în Urbs*; ca doamnele și domnii din pivnițele Conciérgerie**; ca toți oamenii care trăiesc în revoluție. Pentru că viața este o revoluție. Uneori este mai ales așa; de exemplu, în epoca pe care o trăim acum, când masele au preluat conducerea.

De aceea trebuie să trăim à jour (la zi, up to date). Să răspundem lumii în fiecare zi, printr-o scrisoare, un sentiment sau un gând. Îndoiala care apare în ziua noastră obișnuită, să o privim imediat; să răspundem la întrebare, dacă este posibil, cu toată puterea noastră; să elaborăm și să finalizăm faza corespunzătoare a sarcinii noastre. Natura, de asemenea, trăiește à jour; în fiecare zi, ea procesează, rezolvă, termină și pune totul la locul său.

0
Words: 162
Comments: 0
Last updated: 2026-02-13

Translation Coverage

3 of 112 languages 3%

Available in:

English Hungarian Romanian

Missing translations:

French Chinese Azerbaijani Bulgarian Czech Danish German Greek Spanish Estonian +99 more
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #